"alcohol y las drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكحول والمخدرات
        
    • المخدرات والكحول
        
    • الخمر والمخدرات
        
    • الكحولية والمخدرات
        
    • الشرب والمخدرات
        
    • الكحول و المخدرات
        
    • الكحول وتعاطي المخدرات
        
    • الخمور والمخدرات
        
    Por otra parte la crisis ha agravado los problemas de delincuencia entre los jóvenes como consecuencia del alcohol y las drogas. UN هذا وقد أدت اﻷزمة إلى تفاقم مشاكل الانحراف عند الشباب بسبب تعاطي الكحول والمخدرات.
    Algunas fuentes señalan que cuando atacan están bajo los efectos del alcohol y las drogas. UN وتفيد بعض المصادر بأنهم يشنون هجماتهم وهم تحت تأثير الكحول والمخدرات.
    El tabaco, el alcohol y las drogas, 2001 Sustancia Nunca UN تواتر التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات خلال العام 2001
    Los adultos y los niños suelen estar bajo la influencia del alcohol y las drogas. UN وغالباً ما يكون الكبار والأطفال تحت تأثير المخدرات والكحول.
    Protección especial: empleo y seguridad social, horario laboral, trabajo nocturno, trabajo infantil, problemas relacionados con el alcohol y las drogas, VIH/SIDA UN الوقاية الخاصة: التأمين المهني والاجتماعي وساعات العمل والعمل الليلي وعمالة الأطفال والمشكلات المتعلقة بإدمان الخمر والمخدرات والإصابة بمرض نقص المناعة الإيدز
    El alcohol y las drogas son fáciles de obtener; UN :: وأن المشروبات الكحولية والمخدرات متاحة دائما؛
    Ese problema que tuvo con el alcohol y las drogas empezó justo unos meses después de aquel primer accidente. Open Subtitles هذه المشكلة لديه مع الشرب والمخدرات بدأت للتو بضعة أشهر بعد ذلك الحادث الأول.
    Se concentró sobre los temas del alcohol y las drogas en el tránsito, la capacitación y la educación. UN وركز على تعاطي الكحول والمخدرات أثناء القيادة، وعلى التدريب، والتوعية.
    Esas iniciativas contribuyen a estilos de vida más saludables, a la lucha, entre otras cosas, contra el uso indebido del alcohol y las drogas. UN وتساهم هذه الجهود في تحقيق أساليب الحياة الصحية ومحاربة ظواهر من بينها تعاطي الكحول والمخدرات.
    Las actividades de la organización se centraron en reducir el daño vinculado al alcohol y las drogas. UN انصب التركيز في أنشطة المنظمة على الحد من شدة الأضرار الناجمة عن تعاطي الكحول والمخدرات.
    Los problemas relacionados con el alcohol y las drogas, tal vez vinculados a una baja autoestima, agravan también la situación. UN وتتفاقم المشكلة من جراء المشاكل المتعلقة بتعاطي الكحول والمخدرات والتي تؤدي إلى تراجع الشعور بالذات.
    Sin embargo, observa con profunda preocupación que, a pesar de las medidas adoptadas, el número de niños que usan indebidamente el alcohol y las drogas sigue siendo considerable. UN بيد أنها تشير بقلق بالغ لأن عدد الأطفال الذين يتعاطون الكحول والمخدرات لا يزال كبيراً، بالرغم من التدابير المتخذة.
    No hagas de esto una excusa para llegar al alcohol y las drogas. Open Subtitles لا تجعل هذا ذريعة للوصول إلى الكحول والمخدرات.
    361. La Oficina Nacional de Prevención del Abuso del alcohol y las drogas también visita las comunidades y dicta conferencias dedicadas a grupos comunitarios. UN 361 - كما تقوم الوحدة الوطنية لمنع إساءة استعمال الكحول والمخدرات بزياراتٍ إلى المجتمعات المحلية وإلقاء محاضراتٍ هناك.
    363. La Oficina Nacional de Prevención del Abuso del alcohol y las drogas también cuenta con un centro de documentación que funciona en la sede de la Oficina. UN 363 - كما يتبع الوحدة الوطنية لمنع إساءة استعمال الكحول والمخدرات مركزاً للتوثيق يوجد فيه المكتب الرئيسي للوحدة.
    365. La Oficina Nacional de Prevención del Abuso del alcohol y las drogas también promueve la educación permanente de los miembros de la comunidad. UN 365 - كما تشارك الوحدة الوطنية لمنع إساءة استعمال الكحول والمخدرات في تشجيع التعليم المستمر لأعضاء المجتمع المحلي.
    Con este fin se elaboró y publicó en 1996 el Repertorio de recomendaciones prácticas sobre el tratamiento de las cuestiones relacionadas con el alcohol y las drogas en el lugar de trabajo para proporcionar un marco que propicie la formulación de un programa de prevención del consumo de alcohol y de drogas. UN ولهذا الغرض وضعت مدونة الممارسات بشأن إدارة القضايا المتصلة بالكحول والمخدرات في مكان العمل ونُشرت في عام 1996 لتوفير إطار لتطوير برامج الوقاية من المخدرات والكحول.
    Le gustaba el alcohol y las drogas y los hombres. Open Subtitles .كانت تحب الخمر والمخدرات والرجال
    La Unión de Inglaterra ha invertido en una unidad móvil de educación que circula por todo el país, enseñando un estilo de vida sano y suministrando información sobre el alcohol y las drogas. UN وفي انكلترا، استثمر الاتحاد في وحدة تثقيفية متنقلة تجوب أرجاء البلد لتُلقﱢن الناس نمط الحياة الصحي وتوفر التثقيف بشأن المشروبات الكحولية والمخدرات.
    - No acerca del alcohol y las drogas. Open Subtitles ليس عن الشرب والمخدرات
    La traje para enseñarle sobre los peligros del abuso del alcohol y las drogas. Open Subtitles لأقوم بتوعيتها بمخاطر تعاطي الكحول و المخدرات
    La exposición a esos problemas sin ninguna posibilidad de resolverlos puede conducir a la marginación social, la delincuencia y el abuso del alcohol y las drogas. UN وقد يؤدي التعرض إلى هذه المشاكل بدون توفر أي فرصة لمعالجة تلك المسائل إلى الإحباط الاجتماعي، والجنوح، وإساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات.
    Uso indebido del alcohol y las drogas UN إساءة استعمال الخمور والمخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more