"aldeas de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرى في
        
    • قرية في
        
    • القرى في
        
    • القرى الواقعة في
        
    • القرى الواقعة على
        
    • قرى تقع
        
    Las fuerzas del Gobierno atacaron después varias aldeas de la zona, al parecer utilizando helicópteros equipados con ametralladoras. UN وبعدئذ هاجمت القوات الحكومية عدة قرى في المنطقة، زعم إنها استخدمت فيها طائرات الهليكوبتر العسكرية.
    Hasta la fecha hay seis aldeas de la región kazaja ocupadas por las fuerzas armadas de la República de Armenia. Otras 10 se encuentran en la zona de combate. UN وتحتل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا حتى اليوم ٦ قرى في مقاطعة كازاخ، وتقع ١٠ قرى أخرى داخل منطقة القتال.
    También se informa de que varias aldeas de la zona y una serie de casas de la ciudad de Decani fueron incendiadas y destruidas. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأنه جرى إحراق وتدمير عدة قرى في المنطقة وعدد من المنازل في مدينة ديكاني.
    La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. UN واختارت اﻷغلبية الكبرى من المقترعين في كل قرية في الجزيرة مركز الكمنولث.
    Sin embargo, hay más de 130 aldeas de la Ribera Occidental que siguen sin tener electricidad o recibiéndola solamente unas pocas horas al día. UN بيد أن أكثر من ١٣٠ قرية في الضفة الغربية لا تزال إما بدون كهرباء على اﻹطلاق، أو لا تزود بها إلا لساعات قلائل يوميا.
    Rehabilitación de infraestructura empleando métodos con un alto coeficiente de mano de obra en consejos de aldeas de la Faja de Gaza UN إصلاح الهياكل الأساسية الصغيرة باستخدام وسائل كثيفة العمالة في مجالس القرى في قطاع غزة
    El incidente se produjo cuando docenas de residentes de aldeas de la zona trataron de impedir que agrimensores de la Administración Civil efectuaran levantamientos cerca de la aldea de A-Ras. UN ووقعت الصدامات عندما حاول العشرات من سكان القرى الواقعة في المنطقة منع مساحي اﻷراضي التابعين لﻹدارة المدنية من القيام بعمليات المسح بالقرب من قرية عراس.
    Se estima que unas 2.000 personas huyeron de media docena de aldeas de la zona de Kacanik. UN وفر نحو ٠٠٠ ٢ شخص من حوالي ست قرى في منطقة كاكانيك.
    Además, unas 455 personas han regresado espontáneamente a siete aldeas de la zona de Prijedor en las últimas semanas. UN وفضلا عن ذلك، تمت ٤٥٥ حالات عودة تلقائية إلى سبع قرى في منطقة بريدور على مدى اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Las fuerzas del ejército yugoslavo, reforzadas con vehículos blindados y artillería, atacan aldeas de la zona de Podujevo y sus alrededores. UN قوات الجيش اليوغوسلافي، معززة بالمصفحات والمدفعية، تهاجم قرى في بودويفو والمناطق المحيطة بها. ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر -
    Hasta la fecha se ha prestado asistencia a 223 aldeas de la zona árida, a 605 del estado de Shan y a 340 del delta. UN وحتى هذا التاريخ، قُدمت المساعدة إلى 223 قرية في المنطقة الجافة، و 605 قرى في ولاية شان و 340 قرية في الدلتا.
    Anteriormente el Relator Especial había recorrido algunas aldeas de la región de Qalqiliya y Tulkarem. UN وفي السابق، زار المقرر الخاص قرى في منطقتي قلقيلية وطولكرم.
    Anteriormente el Relator Especial había recorrido algunas aldeas de la región de Qalqiliya y Tulkarem. UN وقد سبق للمقرر الخاص أن زار قرى في منطقتي قلقيليا وطولكرم.
    Según el doctor Ihab Barghouti, especialista en agua, unas 166 aldeas de la Ribera Occidental no han sido conectadas todavía a la red de distribución de agua. UN ووفقا لما ذكره خبير المياه إهاب البرغوتي، فإن نحو ١٦٦ قرية في الضفة الغربية لا تصل إليها أنابيب شبكة المياه.
    Mediante el proyecto se ha prestado asistencia a más de 150 aldeas de la región. UN ويقدم المشروع المساعدة لأكثر من 150 قرية في المنطقة.
    Gracias a este proyecto se han conectado entre sí las poblaciones de 23 aldeas de la zona de Lubisi, en la provincia sudafricana del Cabo Oriental. UN ومن خلاله تم الربط بين سكان 23 قرية في منطقة لوبيسي بمقاطعة الكاب الشرقية من جمهورية جنوب أفريقيا.
    Algunas aldeas de la zona fueron atacadas hasta 3 ó 4 veces en el curso de varios días y han sido saqueadas y destruidas completamente. UN وقد شُنت هجمات على بعض القرى في هذه المنطقة ثلاث أو أربع مرات خلال عدة أيام مما أدى إلى نهب هذه القرى وتدميرها بالكامل.
    También saquean las aldeas de la región y de vez en cuando secuestran a civiles. UN وتقوم كذلك بنهب القرى في المنطقة وأحيانا تلجأ إلى اختطاف المدنيين.
    En el ataque se hizo uso de artillería pesada, tanques y aviones y se bombardearon varias aldeas de la zona. UN وقُصفت العديد من القرى في المنطقة أثناء الهجوم الذي استُخدمت فيه المدفعية الثقيلة والدبابات والطائرات.
    Otro aspecto importante en que ha centrado su atención ha sido el regreso de refugiados a aldeas de la zona de separación. UN وثمة محور اهتمام رئيسي آخر وهو عودة اللاجئين إلى القرى الواقعة في منطقة الفصل.
    Los ataques del territorio bajo su control contra las aldeas de la orilla izquierda del río Inguri se han intensificado y las medidas adoptadas para detenerlos se utilizan hábilmente para justificar la obstrucción de las reuniones de trabajo cuatripartitas. UN فقد أصبحت الهجمات من المنطقة الواقعة تحت سيطرتهم ضد القرى الواقعة على الضفة اليسرى لنهر إنغوري مكثفة، وأصبحت التدابير التي تتخذ لوقف هذه الهجمات تُستعمل بمهارة لتبرير عرقلة اجتماعات العمل الرباعية.
    La mayoría son liberianos que viven en aldeas de la parte occidental del país. UN والغالبية من هؤلاء ليبريون يعيشون في قرى تقع في الجزء الغربي من البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more