Mientras tanto, se ha llegado a un acuerdo sobre la prestación de servicios sanitarios en las aldeas no reconocidas. | UN | وفي الفترة الانتقالية تم التوصل إلى اتفاق على تقديم الخدمات الصحية إلى القرى غير المعترف بها. |
Sin embargo, en todo caso, el Estado ofrece servicios de transporte escolar a la mayoría de los alumnos de las aldeas no reconocidas. | UN | غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها. |
Se espera que desaparezca así el fenómeno de las aldeas no reconocidas. | UN | وبذلك تأمل الوزارة بأن تختفي ظاهرة القرى غير المعترف بها. |
Hasta la fecha se ha aprobado la conexión de 4.000 edificios, principalmente en aldeas no reconocidas. | UN | وقد تمت الموافقة حتى الآن على ربط 000 4 مبنى معظمها في قرى غير معترف بها. |
Para determinar qué escuelas han de recibir estos recursos adicionales se utiliza un índice especial y uno de los criterios de ese índice en el sector no judío es la inclusión de alumnos de las aldeas no reconocidas. | UN | ويطبق مؤشر خاص لتحديد مدى أهلية المدارس للحصول على هذه الموارد الإضافية، ويمثل عدد الطلاب القادمين من قرى غير معترف بها أحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي. |
Salvo para 50.000 beduinos, todas las aldeas no reconocidas tienen conexión a la red. | UN | وباستثناء 000 50 من السكان البدو، تستفيد جميع القرى غير المعترف بها من وصلة بشبكة إمدادات المياه. |
En lo que respecta a la educación, cabe destacar que los alumnos de las aldeas no reconocidas tienen derecho al mismo nivel de educación que todos los demás alumnos de Israel. | UN | يجب التشديد، فيما يتعلق بالتعليم، على أنه يحق للطلاب في القرى غير المعترف بها التمتع بمستوى التعليم ذاته الذي يحصل عليه جميع الطلاب الآخرين في إسرائيل. |
Con la excepción de 50.000 personas de la población beduina, todas las aldeas no reconocidas tienen conexión con servicios de agua. | UN | وباستثناء 000 50 من السكان البدو، فإن جميع القرى غير المعترف بها موصولة بخدمات المياه. |
Hasta el momento, se ha aprobado la conexión de 4.000 edificios, en su mayoría en aldeas no reconocidas. | UN | وتمت الموافقة حتى اليوم على تمديد الخطوط إلى 000 4 مبنى أغلبها موجود في القرى غير المعترف بها. |
No obstante, se proporcionan en todos los casos servicios de transporte para la mayor parte de los estudiantes de las aldeas no reconocidas. | UN | غير أن خدمات النقل إلى المدرسة توفر في جميع الحالات لأغلبية التلاميذ المقيمين في القرى غير المعترف بها. |
Sin embargo, en todos los casos, se proporcionan servicios de transporte a la escuela para la mayoría de los alumnos de las aldeas no reconocidas. | UN | غير أن الدولة توفر في جميع الأحوال خدمات النقل إلى المدارس لصالح معظم التلاميذ في القرى غير المعترف بها. |
En las aldeas no reconocidas hay 15 escuelas primarias y 80 jardines de la infancia para niños a partir de los tres años. | UN | ويوجد في القرى غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 دار حضانة للأطفال ابتداء من سن الثالثة. |
El impulso más poderoso para modificar la situación en la región septentrional se puede atribuir a una importante organización no gubernamental que ha aireado el asunto de las aldeas no reconocidas en el primer plano de la atención nacional. | UN | ويمكن أن يعزى الزخم الهائل نحو تغيير الوضع في الشمال إلى منظمة غير حكومية كبرى استطاعت أن تدفع بقضية القرى غير المعترف بها إلى صدارة الاهتمامات الوطنية. |
103. Además, las autoridades docentes tienen en cuenta la situación especial de los alumnos de las aldeas no reconocidas. | UN | 103- وعلاوة على ذلك، تأخذ السلطات التعليمية بعين الاعتبار الحالة الخاصة للطلاب من القرى غير المعترف بها. |
Sin embargo, hay varias otras dificultades logísticas para el acceso a las escuelas de los alumnos de aldeas no reconocidas, dado que las escuelas se construyen de conformidad con planes de zona aprobados para satisfacer fundamentalmente las necesidades de los asentamientos reconocidos. | UN | غير أن وصول التلاميذ من القرى غير المعترف بها تعترضه صعوبات لوجستية متنوعة أخرى لأن المدارس تبنى وفقا لمخططات تحديد المناطق المقرر لتلبية احتياجات المستوطنات المعترف بها في المقام الأول. |
Se utiliza un índice especial para determinar la elegibilidad de las escuelas para recibir esos recursos adicionales, y uno de los criterios de ese índice en el sector no judío es el número de estudiantes de aldeas no reconocidas. | UN | ويطبق مؤشر خاص لتحديد مدى أهلية المدارس للحصول على هذه الموارد الإضافية، ويمثل عدد التلاميذ القادمين من قرى غير معترف بها أحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي. |
Preocupa especialmente al Comité la situación de las beduinas que viven en aldeas no reconocidas en condiciones insalubres y con un acceso escaso o nulo al agua, la electricidad y el saneamiento. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ تجاه حالة البدويات اللائي يعشن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف إسكان متردية ولا يكدن يحصلن على المياه والكهرباء والمرافق الصحية أو لا يحصلن عليها مطلقا. |
Preocupa especialmente al Comité la situación de las beduinas que viven en aldeas no reconocidas en condiciones insalubres y con un acceso escaso o nulo al agua, la electricidad y el saneamiento. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ تجاه حالة البدويات اللائي يعشن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف إسكان متردية ولا يكدن يحصلن على المياه والكهرباء والمرافق الصحية أو لا يحصلن عليها مطلقا. |
34. Sírvanse facilitar información detallada sobre la situación de las beduinas que viven en aldeas no reconocidas en viviendas inadecuadas y con un acceso escaso o nulo al agua, la electricidad y el saneamiento. | UN | 34- يرجى تقديم معلومات مفصلة أكثر بشأن وضع النساء البدويات اللائي يقطن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف سكن متدهورة وإمكانية محدودة أو منعدمة للحصول على المياه والكهرباء وخدمات الصرف الصحي. |
Por lo tanto, las escuelas con alumnos que vienen de las aldeas no reconocidas reciben más horas de clase, lo que permite hacer frente a los problemas específicos de esa población (muy especialmente dificultados para estudiar en su hogar). | UN | وبذلك تحصل المدارس التي تضم طلاباً من قرى غير معترف بها على ساعات تعليمية إضافية تمكنها من التصدي للمشاكل الخاصة بهؤلاء الطلاب (ولا سيما سوء ظروف الدراسة التكميلية في المنزل). |
Las escuelas con estudiantes de aldeas no reconocidas reciben así horas de enseñanza adicionales que les permiten hacer frente a los problemas específicos de esta población (especialmente las condiciones deficientes en el hogar). | UN | وبذلك تحصل المدارس التي تضم تلاميذ من قرى غير معترف بها على ساعات تعليمية إضافية تمكنها من التصدي للمشاكل الخاصة بهؤلاء التلاميذ (ولا سيما سوء ظروف الدراسة التكميلية في المنزل). |