"alejado del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعيداً عن
        
    • بعيدا عن
        
    • بعيد عن
        
    • عن مصادر الإشعال من
        
    Sólo recuerde mantener su dedo alejado del gatillo hasta que esté listo para disparar. Open Subtitles فقط تذكر أن تبقي إصبعك بعيداً عن الزناد حتى تصبح جاهزاً للإطلاق
    Supongo que fue la soledad... y el estar tan alejado del mundo... Open Subtitles ... لعلّه كان الشعور بالوحدة ... وكوني بعيداً عن الناس
    Vos siempre estuviste alejado del amor, Yo siempre persiguiendo al amor. Open Subtitles أنت تبقى دائماً بعيداً عن الحب و أنا أطارد الحب دائماً
    Ya hable con él, y prometió mantenerse alejado del cajón de su ropa interior. Open Subtitles انا بالفعل تحدثت اليه.وقد وعدني ان يبقى بعيدا عن درج ملابسها الداخلية
    Rompe por la izquierda, mantente alejado del muelle o te quedarás estancado. Open Subtitles تخرق اليسار لذا ابقى بعيدا عن الرصيف والا ستتعرض لاصابة
    Sigue considerándose que la recomendación de las autoridades locales de designar un lugar alejado del centro de la ciudad para autorizar reuniones pacíficas tiene fuerza de ley. UN ولا تزال تحوز قوةَ القانون توصيةُ السلطات المحلية بتحديد مكان بعيد عن مركز المدينة لترخّص بالتجمع السلمي فيه.
    Sigue considerándose que la recomendación de las autoridades locales de designar un lugar alejado del centro de la ciudad para autorizar reuniones pacíficas tiene fuerza de ley. UN ولا تزال تحوز قوةَ القانون توصيةُ السلطات المحلية بتحديد مكان بعيد عن مركز المدينة لترخّص بالتجمع السلمي فيه.
    Realmente tiene una linda piel, probablemente se mantiene alejado del sol Open Subtitles لديك حقاً بشرة رائعة من المحتمل أنك تبقى بعيداً عن الشمس
    Le sugiero que se mantenga alejado del sector ruso. Open Subtitles وأنا أقترح أن تبقى بعيداً عن المنطقه الروسيه لبقية فترتك هنا
    Oh, y cuando consigas quitarte todo eso, un consejo por tu propio bien, Mantente alejado del mini-bar. Open Subtitles و حين تخرج من هذا كله هناك نصيحة من اجل سلامتك ابق بعيداً عن البار الصغير
    Un grito al día mantiene lejos al médico. Yo me mantendría alejado del alto si fuera ustedes. Open Subtitles لكنتُ سأبقى بعيداً عن طويل القامة، لو كنتُ مكانكِ
    Si tiene suerte, quizás el chico venga a verlos una vez que crezca... y esté alejado del control de su madre. Open Subtitles إذا كنتما محظوظين, قد يأتي الطفل ليزوركما عندما يكبر.. بعيداً عن رقابة الأم.
    Mantente alejado del NCIS. Open Subtitles إبقى بعيداً عن شعبة التحقيقات الجنائية البحرية.
    Rompe por la izquierda, mantente alejado del muelle o te quedarás estancado. Open Subtitles تخرق اليسار لذا ابقى بعيدا عن الرصيف والا ستتعرض لاصابة
    Todo este tiempo alejado del campo, pensé que habrías aprendido la perspectiva. Open Subtitles كل هذا الوقت بعيدا عن الميدان إعتقدت أنك تعلمت منظورا
    No pueden girar el transbordador para mantenerlo alejado del sol y que se enfríe. Open Subtitles لا يستطيعون ادارة المكوك بعيدا عن الشمس حتى يبقوا المتتبع باردا
    Creo que necesitas pasar un poco de tiempo alejado del trabajo. Open Subtitles ميتش، أعتقد تحتاج أحيانا بعيدا عن الشغل.
    Este sitio no está tan alejado del accidente de anoche. Open Subtitles حسنا,هذا المكان ليس بعيدا عن حادث البارحة
    Es casi como... ¿Por qué el óvulo querría estar tan alejado del esperma? Open Subtitles لماذا البويضة تريد ان تبقى بعيدا عن الحيوان المنوي ؟
    La norma era... que si salías, te mantenías alejado del piso del Mirón. Open Subtitles القاعدة تقول من يخرج عليه أن يبقى بعيد عن رجل النافذة و منزله
    Cruceros Royalty, una semana alejado del día a día. Open Subtitles رحالات الملوك, اسبوع واحد بعيد عن كل يوم
    ¿Podrás estar alejado del Dr. Melnick? Open Subtitles هو جيد لك أن تكون بعيد عن دكتور ميلنك
    Mantener alejado del calor/de chispas/de llamas al descubierto/de superficies calientes. - No fumar. UN يحفظ بعيداً عن مصادر الإشعال من قبيل الحرارة/ الشرر/اللهـب المكشوف/السطوح الساخنة - ممنوع التدخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more