Además, Alemania e Italia han ofrecido apoyo a puestos de expertos asociados en la subdivisión correspondiente de la Secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت ألمانيا وإيطاليا دعما لوظائف خبراء معاونين في الفرع ذي الصلة بالأمانة العامة. |
Además, los Gobiernos de Alemania e Italia han seguido patrocinando expertos asociados por segundo año. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت حكومتا ألمانيا وإيطاليا رعايتهما للخبراء المبتدئين لمدة سنة ثانية. |
Las candidaturas de estos dos países, Alemania e Italia, tienen el apoyo de nuestro Grupo. | UN | وقد أيدت منطقتنا ترشيح هذين البلدين، ألمانيا وإيطاليا. |
El Consejo escuchó las declaraciones de los representantes de la ex República Yugoslava de Macedonia, Alemania e Italia. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألمانيا وإيطاليا. |
Alemania e Italia han tomado medidas para promover los derechos culturales de las minorías y sus idiomas, y para establecer vínculos más estrechos con las autoridades nacionales. | UN | فقد اتخذت ألمانيا وإيطاليا خطوات للنهوض بالحقوق الثقافية لﻷقليات والحفاظ على لغاتها وتوثيق صلاتها بالسلطات القومية. |
A pesar del repunte de la actividad económica, el desempleo ha permanecido por encima del 11 por ciento en Francia, Alemania e Italia. | UN | وعلى الرغم من بدء انتعاش النشاط الاقتصادي، ظلت البطالة عند مستوى يتجاوز ١١ في المائة في كل من ألمانيا وإيطاليا وفرنسا. |
Asimismo, el aumento del empleo en Alemania e Italia ha sido mucho más bajo que en otros países europeos, de modo que el gasto de los consumidores compensó mucho menos la reducción de otros componentes de la demanda. | UN | كما كانت زيادة العمالة في ألمانيا وإيطاليا أقل بكثير من زيادتها في البلدان اﻷوروبية اﻷخرى، ولذلك فإن أثر اﻹنفاق الاستهلاكي في تخفيف الصدمة التي نتجت عن انخفاض عناصر الطلب اﻷخرى لم يكن كبيرا. |
Entre las economías europeas grandes, las que más sufrieron fueron Alemania e Italia. | UN | وكانت ألمانيا وإيطاليا أكثر الاقتصادات الأوروبية الكبيرة تأذيا. |
Alemania e Italia hicieron también contribuciones financieras en relación con la Misión Africana en Burundi. | UN | كذلك قدمت ألمانيا وإيطاليا مساهمات تتعلق بالبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Durante el período de revisión, llegaron al Instituto dos nuevas pasantes provenientes de universidades de Alemania e Italia, quienes asistieron en la recopilación y preparación de material informativo. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المعهد متدربتين جديدتين قادمتين من جامعتين في ألمانيا وإيطاليا. |
El objetivo de China fueron los jóvenes, mientras que Alemania e Italia se centraron en las necesidades de las mujeres y las jóvenes. | UN | واستهدفت الصين الشباب، بينما عملت ألمانيا وإيطاليا على تلبية احتياجات النساء والفتيات الصغيرات. |
Además, Alemania e Italia han contribuido patrocinando dos puestos de expertos asociados en la subdivisión correspondiente de la Secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، أسهمت ألمانيا وإيطاليا بالتكفل بتكاليف وظيفتين لخبيرين معاونين في فرع الأمانة العامة ذي الصلة. |
El Banco Mundial y los gobiernos de Alemania e Italia también han efectuado contribuciones. | UN | كما ساهم في ذلك البنك الدولي وحكومتا ألمانيا وإيطاليا. |
Además, Alemania e Italia han seguido contribuyendo mediante el patrocinio de dos puestos de expertos asociados en la subdivisión correspondiente de la Secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت ألمانيا وإيطاليا المساهمة بالتكفل بتكاليف وظيفتين لخبيرين معاونين في فرع الأمانة العامة ذي الصلة. |
Programas amplios sobre las perturbaciones bruscas de la ionosfera en Alemania e Italia | UN | البرامج الموسّعة لاضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة في ألمانيا وإيطاليا |
La tasa y grado de victorias nazis en Europa convencen a los líderes japoneses a firmar el pacto con Alemania e Italia. | Open Subtitles | سرعة الانتصارات النازية ومدى انتشارها في أوروبا يقنع قادة اليابان بالتوقيع على معاهدة حلف المحور مع ألمانيا وإيطاليا |
Es Alemania e Italia de un lado, y Rusia del otro y los españoles justo en medio del meollo. | Open Subtitles | ألمانيا وإيطاليا تدعم طرفاً وروسيا تدعم الطرف الآخر والشعب الإسباني عالق في هذا كله |
A continuación hicieron declaraciones los representantes de Bosnia y Herzegovina, Alemania e Italia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو البوسنة والهرسك وألمانيا وإيطاليا. |
Tiene una superficie de 1.564.100 km2, superior a la que suman los territorios del Reino Unido, Francia, Alemania e Italia. | UN | وتبلغ مساحة منغوليا 100 564 1 كلم2، أي أن مساحتها أكبر من مساحات المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا وإيطاليا مجتمعة. |
El territorio de Mongolia tiene una superficie de 1.564.100 km2, superior a la de los territorios del Reino Unido, Francia, Alemania e Italia juntos. | UN | وتبلغ مساحة منغوليا 100 564 1 كم2، وهي مساحة تفوق إجمالي مساحة أراضي المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا وإيطاليا مجتمعةً. |
18. El GHB se ha utilizado como agente anestésico y como ayuda para tratar el síndrome de abstinencia del alcohol y los opiáceos, principalmente en Francia, Alemania e Italia. | UN | 18- استخدم GHB كعامل مخدر وكعامل مساعد في الاقلاع عن الكحول ومركبات الأفيون، وبخاصة في ألمانيا وايطاليا وفرنسا. |
Inmediatamente después del inicio de la segunda guerra mundial, el Reino de Yugoslavia sucumbió en la ola fascista de Alemania e Italia. | UN | وبعد اندلاع الحرب العالمية الثانية مباشرة انهارت مملكة يوغوسلافيا أمام المد الفاشي لألمانيا وإيطاليا. |