"alemania en nombre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألمانيا بالنيابة عن
        
    • ألمانيا باسم
        
    Naturalmente mi delegación se asocia plenamente a la declaración hecha anteriormente por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN وبطبيــعة الحال يؤيــد وفد بـلادي تماما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Declaración del representante de Alemania en nombre de la Unión Europea UN البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Comunicación de Alemania en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros UN مقدمة من ألمانيا بالنيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها
    Rumania se asocia a la declaración formulada por Alemania en nombre de la Unión Europea. UN إن رومانيا تشارك في تأييد البيان الذي أدلت به ألمانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Resulta decepcionante el contenido de las declaraciones que acaban de pronunciar el representante de Alemania, en nombre de la Unión Europea, y el representante de los Estados Unidos. UN إن البيانين الأخيرين اللذين أدلى بهما كل من ممثل ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وممثل الولايات المتحدة مخيبان للآمال.
    Declaración del representante de Alemania en nombre de la Unión Europea UN البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Señor Presidente, quisiera aludir a la declaración hecha hoy por el Embajador de Alemania en nombre de un grupo de países. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به اليوم سفير ألمانيا بالنيابة عن مجموعة من البلدان.
    Declaración del representante de Alemania en nombre de la Unión Europea UN البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Irlanda suscribe la declaración que formuló el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد أيرلندا البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Seguridad biológica y bioseguridad. Presentado por Alemania en nombre de la Unión Europea UN السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، ورقة مقدمة من ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Los Países Bajos desean sumarse a las observaciones presentadas por Alemania en nombre de la Unión Europea. UN 13 - تود هولندا الإعراب عن تأييدها للتعليقات المقدمة من ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    También está de acuerdo con la declaración que formuló Alemania en nombre de la Unión Europea en el sentido de que en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe haber un diálogo activo y deben plantearse las cuestiones esenciales del desarrollo sostenible desde una perspectiva integradora. UN ويوافق أيضا على التعليق الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، على وجوب أن تجري اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة حوارا نشطا وأن تتبع نهجا متكاملا فيما يتعلق بالقضايا اﻷساسية للتنمية المستدامة.
    Noruega consideraba que los PMA ya estaban mencionados específicamente en el texto, y apoyaba la declaración hecha por Alemania en nombre de la Unión Europea sobre la necesidad de aclarar las prioridades. UN وأعرب عن ارتياح النرويج لأن أقل البلدان نمواً قد ذُكرت الآن على وجه التحديد في النص، وقال إن النرويج تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بضرورة وجود أولويات واضحة.
    Sr. Bartenstein (Austria) (habla en inglés): Ante todo, permítaseme asociarme plenamente con la declaración realizada esta mañana por la representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN السيد بارتنشتاين )النمسا( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أضم صوتي إلى البيان الذي أدلت به هذا الصباح ممثلة ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Noruega consideraba que los PMA ya estaban mencionados específicamente en el texto, y apoyaba la declaración hecha por Alemania en nombre de la Unión Europea sobre la necesidad de aclarar las prioridades. UN وأعرب عن ارتياح النرويج لكون أقل البلدان نمواً قد ذُكرت الآن على وجه التحديد في النص، وقال إن النرويج تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بضرورة وجود أولويات واضحة.
    Asimismo, quisiera decir que Croacia se suma a la declaración que formuló el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN وأود أن أقول أيضا إن كرواتيا تؤيد البيان الذي أدلت به ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Mi delegación hace uso de la palabra en ejercicio de su derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Al mismo tiempo, quiero agregar que Eslovaquia hace suya la declaración formulada por el Embajador de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أضيف أننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    2. La secretaría ha recibido una comunicación solamente, enviada por el Gobierno de Alemania en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN 2- ولم تتلق الأمانة إلا وثيقة واحدة قدمت من حكومة ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    En cuanto a los asuntos que se debatirán en el futuro en relación con ese tema, Finlandia se remite a las observaciones presentadas por Alemania en nombre de la Unión Europea. UN أما بالنسبة للمواضيع المقبلة والتي ستناقش في إطار هذا البند، فتشير فنلندا إلى التعليقات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Durante el debate abierto formularon declaraciones los miembros del Consejo, así como otros 16 Estados, entre ellos Alemania en nombre de la Unión Europea, Jamaica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y el Canadá en nombre de Australia y Nueva Zelandia. UN وقد أدلى ببيانات أيضا خلال المناقشة المفتوحة، أعضاء المجلس، وكذلك 16 دولة أخرى، بما في ذلك ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وجامايكـا باسم حركة عدم الانحياز، وكندا بالنيابة عن أستراليا ونيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more