Por consiguiente, he procurado alentar a la comunidad internacional a que proporcione una mayor variedad de modalidades de asistencia complementaria. | UN | ولذا، سعيت إلى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم طائفة أعرض من المساعدة التكميلية. |
Lo que tal vez desee hacer la Conferencia es alentar a la comunidad internacional a que tome medidas para garantizar la aplicación efectiva de dichos instrumentos internacionales. | UN | وما قد يرغب المؤتمر في أن ينظر فيه هو تشجيع المجتمع الدولي على مواصلة التنفيذ الفعال للصكوك الدولية الموجودة. |
Esta campaña tiene por fin alentar a la comunidad internacional a comprar productos afganos y reducir la dependencia de importaciones más costosas, para generar empleo en el país, estimular el crecimiento económico y recaudar más ingresos. | UN | والغرض من تلك الحملة هو تشجيع المجتمع الدولي على شراء المنتجات الأفغانية وتقليل الاعتماد على الواردات الأغلى ثمنا، وذلك لتهيئة فرص العمالة في أفغانستان، وحفز النمو الاقتصادي، وزيادة تحصيل الإيرادات. |
En ese contexto, Israel desea expresar su preocupación por la proliferación de misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea y alentar a la comunidad internacional a trabajar unida para detenerla. | UN | وفي هذا الصدد، تود إسرائيل أن تعرب عن قلقها المستمر إزاء انتشار القذائف التسيارية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن تشجع المجتمع الدولي على العمل معاً من أجل وقفها. |
En este contexto, Israel desea expresar su preocupación constante por la proliferación de misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea y alentar a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos en respuesta a esos peligros. | UN | وفي هذا السياق، تود إسرائيل أن تعرب عن قلقها المستمر إزاء انتشار القذائف التسيارية الموردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن تشجع المجتمع الدولي على ترسيخ جهوده المبذولة تصديا لتلك الأخطار. |
El Principado de Mónaco apoya esa iniciativa, cuyo fin es alentar a la comunidad internacional a fijar objetivos ambiciosos y suministrar los recursos necesarios para alcanzarlos. | UN | وإمارة موناكو تؤيد تلك المبادرة التي تهدف إلى تشجيع المجتمع الدولي على وضع أهداف طموحة وتوفير الموارد اللازمة لتحقيقها. |
Asimismo, la Comisión debería tratar de alentar a la comunidad internacional a hacer tales ofrecimientos sobre la base de los principios de cooperación y solidaridad internacional. | UN | ويجب على اللجنة أيضاً أن تسعى إلى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم هذه العروض على أساس مبادئ التعاون والتضامن الدولي. |
Una de las formas en que un programa de desarrollo puede elevar al máximo su efecto es alentar a la comunidad internacional a que apoye la causa del desarrollo aumentando los esfuerzos de la autoayuda entre los países en desarrollo y aumentando la asistencia por parte de los países desarrollados. | UN | وقال إن من بين طرق تحقيق الحد اﻷقصى لبرنامج للتنمية تشجيع المجتمع الدولي على دعم قضية التنمية بتعزيز جهود المساعدة الذاتية فيما بين البلدان النامية وزيادة المساعدة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو. |
Hay que alentar a la comunidad internacional a que siga apoyando el programa de provisión de semillas y otros insumos y en general el desarrollo agrícola en el sur de África. | UN | وينبغي تشجيع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لبرامج توفير البذور والمدخلات، والتنمية الزراعية عموما في منطقة الجنوب الأفريقي. |
Iniciativas como el seminario regional del Pacífico celebrado en Nadi (Fiji) son importantes no sólo para evaluar la situación actual de los territorios no autónomos, sino también para alentar a la comunidad internacional a que participe en el proceso de descolonización y facilitar el desarrollo político y social de los territorios. | UN | وقال إن المبادرات من قبيل الحلقة الدراسية الإقليمية التي انعقدت في نادي، فيجي، هامة ليس فحسب في مجال تقييم الوضع الحالي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولكن أيضا في تشجيع المجتمع الدولي على المشاركة في عملية إنهاء الاستعمار وتيسير التنمية السياسية والاجتماعية للأقاليم. |
Con el fin de ayudar a los mecanismos de derechos humanos a cumplir esta labor, es preciso alentar a la comunidad internacional a que presente sistemáticamente toda la información pertinente sobre la cuestión. | UN | ولمساعدة آليات حقوق الإنسان في هذه المهمة، ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على أن يقدم بانتظام جميع المعلومات الهامة والمتعلقة بهذه المسألة. |
Los países en desarrollo deberán participar más activamente en el proceso de negociación, y se debería alentar a la comunidad internacional a que preste asistencia sobre todo para evaluar los efectos de las distintas opciones de negociación. | UN | ولا بد من أن تشترك البلدان النامية بنشاط أكبر في عملية التفاوض، وينبغي تشجيع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة، لا سيما بتقييم أثر مختلف خيارات التفاوض. |
La firme posición del Grupo de Río en defensa de la paz y la seguridad internacionales, nos permite alentar a la comunidad internacional a dar pasos decisivos en dirección a un mejor panorama para el desarme y la no proliferación. | UN | وإن الموقف الثابت لمجموعة ريو في الدفاع عن السلم والأمن الدوليين يمكننا من تشجيع المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير حاسمة لتهيئة حالة أفضل لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Junta colaborará con todas las entidades competentes para definir esa meta de reducción de las pérdidas de vidas humanas y medios de subsistencia ocasionadas por los desastres hídricos, y para alentar a la comunidad internacional a que se comprometa a cumplirla. | UN | وسيتعاون المجلس مع جميع الجهات العاملة ذات الصلة لوضع تعريف لذلك الهدف من أجل الحد من فقدان الأرواح وسبل كسب العيش بسبب الكوارث المتعلقة بالمياه، ومن أجل تشجيع المجتمع الدولي على اعتماده. |
Para ello se debe alentar a la comunidad internacional a hacer más de lo que ha hecho hasta la fecha para afrontar en un marco integral los desafíos que subsisten en materia de deuda externa para todos los países en desarrollo y a reconocer que: | UN | وهذا يتطلب تشجيع المجتمع الدولي على المضي إلى أبعد مما حققه في التصدي، من خلال إطار شامل، للتحديات المستمرة للدين الخارجي بالنسبة لجميع البلدان النامية عن طريق الاعتراف بما يلي: |
ECPAT International trata de alentar a la comunidad internacional a que vele porque los niños de todo el mundo gocen de sus derechos fundamentales, y que no sean sometidos a ninguna forma de explotación. | UN | وتسعى هذه المؤسسة إلى تشجيع المجتمع الدولي على كفالة تمتع الأطفال أينما كانوا بحقوقهم الأساسية، وينعمون بالتحرر والأمان من جميع أشكال الاستغلال. |
:: alentar a la comunidad internacional a cumplir los compromisos de ayuda ya contraídos, hacer desembolsos previsibles de asistencia oficial para el desarrollo y proporcionar alivio de la deuda para los países pobres y vulnerables | UN | :: تشجيع المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته القائمة بتقديم المعونة، وتقديم مدفوعات للمساعدة الإنمائية الرسمية يمكن التنبؤ بها، وتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة والضعيفة |
i) alentar a la comunidad internacional a que plasme su compromiso en medidas concretas, incluidas mayores corrientes financieras para prestar asistencia a Africa, teniendo presentes, en tal sentido, los objetivos fijados sobre corrientes de recursos en el párrafo 29 del Nuevo Programa. | UN | ' ١ ' تشجيع المجتمع الدولي على ترجمة التزامه إلى تدابير محددة ، بما في ذلك زيادة التدفقات المالية لمساعدة افريقيا ، مع القيام في هذا الصدد بمراعاة اﻷهداف الواردة في الفقرة ٢٩ من البرنامج الجديد فيما يتعلق بتدفقات الموارد. |
d) alentar a la comunidad internacional a que responda al llamamiento hecho por la Oficina del Alto Comisionado y ponga a disposición los fondos necesarios para garantizar el establecimiento y funcionamiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; | UN | (د) أن تشجع المجتمع الدولي على الاستجابة للنداء الذي وجهته المفوضية السامية وعلى توفير الأموال اللازمة لضمان إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وسير عملها؛ |
d) alentar a la comunidad internacional a que responda al llamamiento hecho por la Oficina del Alto Comisionado y ponga a disposición los fondos necesarios para garantizar el establecimiento y funcionamiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; | UN | (د) أن تشجع المجتمع الدولي على الاستجابة للنداء الذي وجهته المفوضية السامية وعلى توفير الأموال اللازمة لضمان إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وسير عملها؛ |
c) alentar a la comunidad internacional a que ayude a los países a ejecutar encuestas de victimización en el marco de las estadísticas oficiales y a mejorar los sistemas de registro; | UN | (ج) تشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان في تنفيذ دراسات استقصائية عن الإيذاء ضمن إطار الإحصاءات الرسمية وتحسين نظم التسجيل؛ |