"alentar a las instituciones financieras internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع المؤسسات المالية الدولية
        
    • وتشجيع المؤسسات المالية الدولية
        
    Al propio tiempo, se debería alentar a las instituciones financieras internacionales a crear mejores sistemas de vigilancia y gestión de las corrientes de capital. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على وضع أنظمة أفضل لرصد وإدارة تدفق رؤوس الأموال.
    Es preciso alentar a las instituciones financieras internacionales a que asignen más recursos al sector público y a que cesen de promover la privatización. UN ويجب تشجيع المؤسسات المالية الدولية على تحويل مزيد من الموارد إلى القطاع العام والتوقف عن الترويج لفكرة الخصخصة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    alentar a las instituciones financieras internacionales a tener en cuenta las circunstancias específicas de los países interesados al prestar apoyo a sus programas de ajuste estructural. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكيف الهيكلي في هذه البلدان.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    :: alentar a las instituciones financieras internacionales a que colaboren con los gobiernos y el sector privado de los países en desarrollo interesados en la creación de planes de financiación de capital de riesgo para apoyar la búsqueda de nuevos mercados; UN :: تشجيع المؤسسات المالية الدولية على العمل مع الحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية المهتمة من أجل وضع خطط لتمويل رؤوس الاستثمارية وذلك لدعم استكشاف أسواق جديدة؛
    Se debería alentar a las instituciones financieras internacionales a que sean más flexibles en el apoyo que prestan a las actividades de los interesados directos destinadas a aplicar el Programa de Acción Mundial. UN وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على ممارسة مزيد من المرونة في دعم أنشطة أصحاب المصلحة لغرض تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    El papel de las Naciones Unidas es fundamental para prevenir que la última crisis financiera conlleve recortes en la ya decreciente ayuda oficial al desarrollo y para alentar a las instituciones financieras internacionales a que apoyen los programas de erradicación de la pobreza. UN وأضاف أن للأمم المتحدة دوراً مهماً في ضمان ألاّ تؤثر الأزمة المالية الحالية على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المنخفضة بالفعل وفي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على دعم برامج القضاء على الفقر.
    Teniendo en cuenta que el Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares era la principal fuente pública de información oficial sobre gastos militares, se debería alentar a las instituciones financieras internacionales a que utilizaran esos datos. UN وحيث إن الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية تشكل المصدر الرئيسي للبيانات الرسمية عن الإنفاق العسكري المتاحة للجمهور، فإنه يمكن تشجيع المؤسسات المالية الدولية على الاستفادة من تلك البيانات.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة .
    alentar a las instituciones financieras internacionales y a los gobiernos nacionales a que adopten el principio de integración social, así como los aspectos económicos, al diseñar programas de ajuste estructural y de reforma. UN 128 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح.
    alentar a las instituciones financieras internacionales y a los gobiernos nacionales a que adopten el principio de integración social, así como los aspectos económicos, al diseñar programas de ajuste estructural y de reforma. UN 103 مكررا - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح.
    [104. alentar a las instituciones financieras internacionales a tener en cuenta las circunstancias específicas de los países interesados al prestar apoyo a sus programas de ajuste estructural.] UN [104 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديم الدعم لبرامج التكيف الهيكلي في هذه البلدان.
    alentar a las instituciones financieras internacionales y a los gobiernos nacionales a que adopten el principio de integración social, así como los aspectos económicos, al diseñar programas de ajuste estructural y de reforma. UN 128 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح.
    136) Debería examinar las formas de alentar a las instituciones financieras internacionales a que prosigan sus esfuerzos para tener en cuenta las opiniones de los principales beneficiarios de sus actividades. UN 136- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يناقش سبل تشجيع المؤسسات المالية الدولية على مواصلة جهودها لأخذ آراء المستفيدين الرئيسيين من أنشطتها في الاعتبار.
    12. El Grupo de Trabajo hizo hincapié en que se debe alentar a las instituciones financieras internacionales (en particular a las instituciones de Bretton Woods) y a todos los organismos pertinentes de desarrollo a que sigan fortaleciendo sus actividades de apoyo al desarrollo sostenible. UN ١٢ - وشدد الفريق العامل على ضرورة تشجيع المؤسسات المالية الدولية )وخاصة مؤسسات بريتون وودز(، وجميع الوكالات اﻹنمائية المعنية على مواصلة حفز الجهود المبذولة لدعم التنمية المستدامة.
    15. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera, con arreglo a sus políticas, para los programas de desarrollo alternativo. UN ٥١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية على تقديم مساعدات مالية الى برامج التنمية البديلة وفقا لسياساتها الخاصة .
    alentar a las instituciones financieras internacionales a tener en cuenta las circunstancias específicas de los países interesados al prestar apoyo a sus programas de ajuste estructural. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكييف الهيكلي في هذه البلدان.
    :: Apoyar la labor del Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio a fin de alentar a las instituciones financieras internacionales a que contribuyan a eliminar los obstáculos al comercio y a las inversiones y a establecer las instituciones y políticas que son indispensables para el florecimiento del comercio; UN - دعم عمل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على المساعدة في رفع العوائق القائمة أمام التجارة والاستثمار، وإنشاء المؤسسات والسياسات اللازمة لازدهار التجارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more