"alentar a los medios de comunicación a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع وسائط الإعلام على
        
    • تشجع وسائط الإعلام على
        
    • تشجع وسائل الإعلام الجماهيري على
        
    También afirmó que se debería alentar a los medios de comunicación a que hicieran balance de las deficiencias de algunos de ellos en cuanto a estereotipos, información racialmente tendenciosa e incitación al odio racial. UN وفي رأيه أنه ينبغي تشجيع وسائط الإعلام على تقييم أوجه القصور التي تشوب بعض أجزاء وسائط الإعلام من حيث المواقف النمطية القائمة على قوالب جامدة، والتقارير المتحيِّزة عرقياً، ونشر المعلومات التي تحض على الكراهية العنصرية.
    c) alentar a los medios de comunicación a que representen a las personas afectadas por la lepra y a sus familiares con una terminología y unas imágenes dignas; UN (ج) تشجيع وسائط الإعلام على تصوير المصابين بالجذام وأفراد أسرهم بصور وعبارات تحفظ لهم كرامتهم؛
    11. En la tercera sesión, los participantes estudiaron maneras de alentar a los medios de comunicación a tratar de los problemas del cambio climático, y se celebró una pequeña sesión de formación en complemento de la presentación realizada por una empresa privada de comunicación. UN 11- وفي الجلسة الثالثة ناقش المشاركون سبل تشجيع وسائط الإعلام على الكتابة عن قضايا تغير المناخ، وعُقدت جلسة تدريبية قصيرة تكملةً للعرض المقدم من إحدى شركات الاتصالات الخاصة.
    Las actividades en la segunda etapa debían alentar a los medios de comunicación a que informaran sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وينبغي لأنشطة المرحلة الثانية أن تشجع وسائط الإعلام على تقديم معلومات عن حقوق الإنسان والحريات.
    130. Los Estados deberían sensibilizar a la población sobre el problema de las personas desaparecidas como una preocupación fundamental del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos y alentar a los medios de comunicación a que llamen la atención del público sobre este problema y las necesidades de las familias de los desaparecidos. UN 130- وينبغي للدول أن تذكي وعي الناس بمشكلة المفقودين باعتبارها مصدر قلق أساسي في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وأن تشجع وسائل الإعلام الجماهيري على استرعاء اهتمام الناس إلى هذه المشكلة وإلى احتياجات أسر المفقودين.
    El artículo 17 de la Convención sobre los Derechos del Niño se refiere al derecho del niño a tener acceso a la información y aborda la función del Estado para alentar a los medios de comunicación a proporcionar dicha información. UN ٣٠ - تتناول المادة 17 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في الحصول على المعلومات، وتعرض لدور الدولة في تشجيع وسائط الإعلام على تقديم هذه المعلومات.
    Conforme al inciso a) del artículo 17 de la Convención, los gobiernos tienen la obligación de adoptar todas las medidas necesarias para alentar a los medios de comunicación a difundir información y materiales de interés social y cultural para el niño8. UN والحكومات ملزمة بموجب المادة 17(أ) من الاتفاقية باتخاذ كافة الخطوات المناسبة ل " تشجيع وسائط الإعلام على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل " (8).
    Conforme al inciso a) del artículo 17 de la Convención, los gobiernos tienen la obligación de adoptar todas las medidas necesarias para alentar a los medios de comunicación a difundir información y materiales de interés social y cultural para el niñoh. UN والحكومات ملزمة بموجب المادة 17(أ) من الاتفاقية باتخاذ كافة الخطوات المناسبة ل " تشجيع وسائط الإعلام على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل " (ح).
    Conforme al inciso a) del artículo 17 de la Convención, los gobiernos tienen la obligación de adoptar todas las medidas necesarias para alentar a los medios de comunicación a difundir información y materiales de interés social y cultural para el niño. UN والحكومات ملزمة بموجب المادة 17(أ) من الاتفاقية باتخاذ كافة الخطوات المناسبة ل " تشجيع وسائط الإعلام على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل " (8).
    Conforme al apartado a) del artículo 17 de la Convención, los gobiernos tienen la obligación de adoptar todas las medidas necesarias para alentar a los medios de comunicación a difundir información y materiales de interés social y cultural para el niño. UN والحكومات ملزمة بموجب المادة 17(أ) من الاتفاقية باتخاذ كافة الخطوات المناسبة ل " تشجيع وسائط الإعلام على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل " (8).
    Conforme al apartado a) del artículo 17 de la Convención, los gobiernos tienen la obligación de adoptar todas las medidas necesarias para alentar a los medios de comunicación a difundir información y materiales de interés social y cultural para el niño. UN والحكومات ملزمة بموجب المادة 17(أ) من الاتفاقية باتخاذ كافة الخطوات المناسبة ل " تشجيع وسائط الإعلام على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل " ().
    Conforme al apartado a) del artículo 17 de la Convención, los gobiernos tienen la obligación de adoptar todas las medidas necesarias para alentar a los medios de comunicación a difundir información y materiales de interés social y cultural para el niño. UN والحكومات ملزمة بموجب المادة 17(أ) من الاتفاقية باتخاذ كافة الخطوات المناسبة ل " تشجيع وسائط الإعلام على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل " ().
    m) alentar a los medios de comunicación a que reconozcan la importancia de la participación de la mujer en el proceso político; ofrezcan una cobertura equitativa y equilibrada de todos los candidatos, hombres y mujeres; cubran la participación en las organizaciones políticas de mujeres y se aseguren de que se informe sobre los asuntos que afectan especialmente a la mujer; UN (م) تشجيع وسائط الإعلام على الاعتراف بأهمية مشاركة المرأة في العملية السياسية وتقديم تغطية نزيهة ومتوازنة للمرشحين الذكور والإناث وتغطية المشاركة في المنظمات السياسية النسائية وكفالة تغطية المسائل التي لها تأثير مباشر على المرأة؛
    m) alentar a los medios de comunicación a que reconozcan la importancia de la participación de la mujer en el proceso político, ofrezcan una cobertura equitativa y equilibrada de todos los candidatos, hombres y mujeres, cubran la participación en las organizaciones políticas de mujeres, y se aseguren de que se informe sobre los asuntos que afectan especialmente a la mujer; UN (م) تشجيع وسائط الإعلام على الاعتراف بأهمية مشاركة المرأة في العملية السياسية وتقديم تغطية نزيهة ومتوازنة للمرشحين الذكور والإناث وتغطية المشاركة في المنظمات السياسية النسائية وكفالة تغطية المسائل التي لها تأثير مباشر على المرأة؛
    c) alentar a los medios de comunicación a que adopten códigos de ética para la difusión de noticias con una perspectiva de género sobre casos de violencia contra la mujer, aseguren el respeto a la dignidad y la privacidad de las víctimas y eviten la difusión de estereotipos de género nocivos y degradantes, promoviendo al mismo tiempo la igualdad de género y la no discriminación; UN (ج) تشجيع وسائط الإعلام على اعتماد مدونات أخلاقيات تتعلق بعمليات الإبلاغ المراعية للاعتبارات الجنسانية عن حالات العنف ضد المرأة، وضمان احترام كرامة الضحايا وخصوصيتهن، وتجنب نشر القوالب النمطية الجنسانية الضارة والحاطّة من الكرامة، وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما؛
    El Departamento y los Estados Miembros deben promover los objetivos entre el público en general de una manera fácil de entender y alentar a los medios de comunicación a que hagan hincapié en el bienestar del gran número de países en desarrollo, refortaleciendo de ese modo el proceso de ejecución. UN وعلى الإدارة والدول الأعضاء أن تروج لتلك الأهداف لدى الجمهور عموما، وذلك بوسيلة ميسورة، وأن تشجع وسائط الإعلام على تسليط الضوء على رفاه البلدان النامية العديدة، مما من شأنه بالتالي أن ينشط من عملية التنفيذ.
    130. Los Estados deberían sensibilizar a la población sobre el problema de las personas desaparecidas como una preocupación fundamental del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos y alentar a los medios de comunicación a que llamen la atención del público sobre este problema y las necesidades de las familias de los desaparecidos. UN 130- وينبغي للدول أن تذكي وعي الناس بمشكلة المفقودين باعتبارها مصدر قلق أساسي في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وأن تشجع وسائل الإعلام الجماهيري على استرعاء اهتمام الناس إلى هذه المشكلة وإلى احتياجات أسر المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more