"alentar al gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع حكومة
        
    • تشجع حكومة
        
    • تشجيع الحكومة
        
    • أشجع حكومة
        
    • أن يشجع حكومة
        
    • يشجّع حكومة
        
    • حث حكومة
        
    Además, es importante alentar al Gobierno de Croacia para que promulgue una Ley de amnistía perfeccionada. UN وفضلا عن ذلك فإنه يجدر تشجيع حكومة كرواتيا على سن قانون عفو محسن.
    Se debe alentar al Gobierno de Reconciliación Nacional a promulgar un decreto designando a los miembros de la Comisión a fin de que ésta pueda comenzar a cumplir su mandato. UN وينبغي تشجيع حكومة المصالحة الوطنية على إصدار مرسوم يسمي أعضاء هذه اللجنة لتمكينها من البدء في تنفيذ ولايتها.
    El propósito de mi visita era alentar al Gobierno de Indonesia a que aplicara la Convención y examinar la situación de las personas con discapacidad en Indonesia. UN وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا.
    Además, el Comité desea alentar al Gobierno de Dinamarca a que se plantee intensificar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN وبالاضافة إلى ذلك، تود اللجنة أن تشجع حكومة الدانمرك على النظر في تدعيم تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل المتصلة بحقوق الطفل.
    alentar al Gobierno de Transición a avanzar en el fortalecimiento de la capacidad del poder judicial. UN 17 - تشجيع الحكومة الانتقالية على المضي قدما في بناء قدرات الهيئة القضائية.
    También me gustaría alentar al Gobierno de Angola a proseguir la consolidación de la paz, tanto en el plano político como en el financiero. UN وأود أيضا أن أشجع حكومة أنغولا على متابعة توطيد السلام، وذلك سياسيا وماليا.
    Cabo Verde desea alentar al Gobierno de Marruecos y al Frente POLISARIO a continuar su diálogo en tal sentido. UN ويود الرأس اﻷخضر أن يشجع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو على مواصلة حوارهما في هذا الصدد.
    Sin embargo, si se confirma la concesión generalizada de permisos para la tala de árboles, también es pertinente para los intentos del Representante Especial de alentar al Gobierno de Camboya a que procure que se castiguen los abusos de poder del personal militar. UN غير أنه، إذا تأكد الترخيص العام بقطع اﻷخشاب، فإن له صلة أيضا بمحاولات الممثل الخاص تشجيع حكومة كمبوديا على ضمان جبر ما يرتكبه العسكريون من تعسفات في استعمال السلطة.
    En vez de plantear estas exigencias improcedentes, se debería alentar al Gobierno de Myanmar a que siguiera sumando nuevos logros a los ya alcanzados en el proceso de reconciliación nacional. UN وبدلا من التقدم بمطالب لا داعي لها، ينبغي تشجيع حكومة ميانمار تشجيعا كاملا لتمكينها من البناء على المنجزات التي حققتها في مجال المصالحة الوطنية.
    Los oficiales jurídicos de la UNTAES siguen desplegando esfuerzos para alentar al Gobierno de Croacia a implantar una ley de amnistía que sea breve, completa y clara. UN ويواصل الموظفون القانونيون التابعون ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية الاضطلاع بجهود من أجل تشجيع حكومة كرواتيا على إصدار قانون للعفو العام يكون مختصرا وشاملا وواضحا.
    Se debería alentar al Gobierno de Kazajstán en los términos más enérgicos posibles a que ajuste la reforma de sus servicios sociales a fin de que se afronten las necesidades básicas de los grupos vulnerables en los territorios de Semipalatinsk. UN فينبغي تشجيع حكومة كازاخستان بأقصى قدر ممكن على تكييف ما تقوم به من إصلاحات في خدماتها الاجتماعية بحيث يمكن تلبية الاحتياجات الأساسية لأكثر الفئات ضعفا في منطقة سيميبالاتينسك.
    El apoyo de la comunidad internacional era fundamental para alentar al Gobierno de Francia a considerar la cuestión de Nueva Caledonia como un tema relacionado con la legitimidad del pueblo canaco. UN لقد كان دعم المجتمع الدولي أمرا حاسما في تشجيع حكومة فرنسا على أن تعتبر مسألة كاليدونيا الجديدة مسألة متعلقة باحترام شرعية شعب الكاناك.
    7. alentar al Gobierno de Liberia a tratar de corregir las divisiones políticas y garantizar un Gobierno incluyente y representativo. UN 7 - تشجيع حكومة ليبريا على معالجة الانقسامات السياسية وكفالة وجود حكومة شاملة للجميع وتمثيلية.
    7. alentar al Gobierno de Liberia a tratar de corregir las divisiones políticas y asegurar que el Gobierno sea incluyente y representativo. UN " 7 - تشجيع حكومة ليبريا على معالجة الانقسامات السياسية وكفالة وجود حكومة تمثيلية شاملة للجميع.
    Además, el Comité desea alentar al Gobierno de Dinamarca a que se plantee intensificar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN وبالاضافة إلى ذلك، تود اللجنة أن تشجع حكومة الدانمرك على النظر في تدعيم تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل المتصلة بحقوق الطفل.
    :: alentar al Gobierno de Liberia a que cree un entorno propicio al diálogo nacional inclusive organizando una verdadera conferencia de reconciliación nacional en la que participen todos los grupos de la sociedad de Liberia, tanto de dentro como de fuera del país. UN :: تشجع حكومة ليبريا على تهيئة بيئة مؤاتية لإقامة حوار وطني شامل لجميع الأطراف بعقد مؤتمر مصالحة وطنية حقيقي تشارك فيه جميع فئات المجتمع الليبري من داخل البلد وخارجه؛
    El representante de la Red Asiática de Actividades Musulmanas de Filipinas y del Consorcio de la Sociedad Civil Bangsamoro en Mindanao y Sulu pidió al Grupo de Trabajo que promoviera una iniciativa de las Naciones Unidas para alentar al Gobierno de Filipinas a abandonar su política de guerra y retirar a los militares de Mindanao y del territorio de los bangsamoro. UN وطلب ممثل شبكة عمل مسلمي آسيا في الفلبين واتحاد مجتمع بانغسامورو المدني في مينداناو وسولو أن يقود الفريق العامل مبادرة باسم الأمم المتحدة تشجع حكومة الفلبين على التخلي عن سياسة الحرب وسحب الجيش من وطن مينداناو وبانغسامورو.
    alentar al Gobierno de transición a que, en estrecho contacto con la MONUC, los gobiernos interesados y la comunidad de donantes acelere la ejecución de los programas para la desmovilización y la repatriación voluntarias de los combatientes extranjeros desarmados y las personas a su cargo, así como para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes congoleños y sus familiares. UN تشجيع الحكومة الانتقالية على التعجيل بإنجاز برامج التسريح والإعادة الاختيارية للمقاتلين الأجانب المنزوعي السلاح ومعاليهم إلى بلدانهم، وكذا نزع سلاح المقاتلين الأنغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم هم وأُسرهم، وذلك في ارتباط وثيق مع البعثة والحكومات المعنية ودوائر المانحين.
    También quisiera alentar al Gobierno de la República Democrática del Congo a que establezca un foro de consultas con los asociados internacionales sobre cuestiones relacionadas con la gobernanza y el estado de derecho. UN وأود أيضا أن أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة منتدى للتشاور مع الشركاء الدوليين بشأن مسائل الحكم وسيادة القانون.
    A este respecto, el Relator Especial desea alentar al Gobierno de Myanmar para que adopte, como uno de los principios constitucionales básicos, las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos, de la que debería difundirse ampliamente copia en los principales idiomas que se hablan en el país. UN وفي هذا الصدد، يودّ المقرر الخاص أن يشجع حكومة ميانمار على اعتماد أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان كأحد المبادئ الدستورية اﻷساسية، وينبغي توفير نسخة منه على نطاق واسع باللغات الرئيسية المستخدمة في ميانمار.
    El Grupo de Trabajo desea alentar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina a que prosiga sus iniciativas en este sentido y a que intensifique sus esfuerzos para hacer comparecer a los responsables ante la justicia. UN ويود الفريق العامل أن يشجّع حكومة البوسنة والهرسك على مواصلة جهودها في هذا الخصوص وتعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    Habría que alentar al Gobierno de Burundi a recabar asistencia técnica internacional para esa investigación; debería también contar con la plena cooperación de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda. UN وينبغي حث حكومة بوروندي على أن تطلب المساعدة الدولية التقنية لإجراء عملية التحقيق، كما ينبغي أن يكون بمقدورها الاعتماد على التعاون الكامل من طرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحكومة رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more