"alentar el intercambio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع تبادل
        
    • وتشجيع تبادل
        
    • التشجيع على تبادل
        
    • تشجيع تقاسم
        
    • تشجع تقاسم
        
    También se debe alentar el intercambio de información sobre no proliferación entre las distintas zonas. UN كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق.
    También se debe alentar el intercambio de información sobre no proliferación entre las distintas zonas. UN كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق.
    :: Desarrollar y apoyar un programa de investigación sobre la explotación sexual comercial de los niños y alentar el intercambio de información entre países. UN ■ وضع ودعم برامج للبحث في مجال الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين البلدان.
    Objetivo de la Organización: comprender mejor la función, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos en apoyo de los objetivos de la Organización UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    A este respecto, habría que alentar el intercambio de experiencias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشجيع على تبادل الخبرات.
    A este respecto, habría que alentar el intercambio de experiencias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشجيع على تبادل الخبرات.
    El Reino Unido trata de alentar el intercambio de información y las buenas prácticas para combatir la trata. UN وتسعى المملكة المتحدة الى تشجيع تقاسم المعلومات والممارسة السليمة لمكافحة الاتجار.
    Las reuniones de expertos deben ser interactivas y permitir la participación plena de todos los expertos; deben alentar el intercambio de experiencias y las mejores prácticas, y deben facilitar el establecimiento de redes de expertos. UN وينبغي أن تكون اجتماعات الخبراء تفاعلية وأن تمكّن جميع الخبراء من المشاركة مشاركة كاملة؛ وأن تشجع تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات؛ وينبغي أن تيسر التواصل الشبكي بين الخبراء.
    alentar el intercambio de información entre los directores de las instalaciones y las autoridades gubernamentales con el fin de mejorar las operaciones de recuperación. UN تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى.
    :: alentar el intercambio de información y análisis pertinentes entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, con miras a mejorar la capacidad de alerta temprana; UN :: تشجيع تبادل المعلومات والتحليلات ذات الصلة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز القدرة على الإنذار المبكر؛
    alentar el intercambio de información entre los directores de las instalaciones y las autoridades gubernamentales con el fin de mejorar las operaciones de recuperación. UN تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى.
    Además, había que alentar el intercambio de información entre los Estados partes. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    [iv) alentar el intercambio de experiencias pertinentes entre las economías en transición [interesadas], particularmente en materia de fomento de las instituciones y creación de mecanismos de mercado.] UN ]`٤` تشجيع تبادل الخبرات ذات العلاقة بالموضوع فيما بين الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال ]المعنية[، ولا سيما فيما يتعلق ببناء المؤسسات وإنشاء آليات اﻷسواق.[
    Objetivo de la Organización: Comprender mejor la función, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos en apoyo de los objetivos de la Organización. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    :: Promover y alentar el intercambio de experiencias e información por todos los medios; UN :: تعزيز وتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات بكل الوسائل؛
    Objetivo de la Organización: Mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Las relaciones de éxitos reunidas se han presentado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para ayudar a compartir experiencias positivas y alentar el intercambio de información sobre desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقدمت قصص النجاح التي جُمعت إلى لجنة التنمية المستدامة لمساعدتها على تقاسم الخبرات الإيجابية وتشجيع تبادل المعلومات بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los oradores proporcionaron información sobre mecanismos para alentar el intercambio de información y evitar la duplicación o la superposición de actividades. UN وقدَّم المتكلّمون معلومات عن آليات تُستخدم في التشجيع على تبادل المعلومات واجتناب ازدواجية الأنشطة أو تداخلها.
    alentar el intercambio de conocimientos técnicos y de mejores prácticas entre los expertos pertinentes de todos los Estados miembros a fin de ayudar a atraer inversiones a la eficiencia energética; UN التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء، من أجل المساعدة على جذب الاستثمارات إلى مجال كفاءة استخدام الطاقة؛
    La Junta también tiene la intención de dar a conocer los resultados del desempeño a entidades de tipo similar para alentar el intercambio de las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas. UN وينوي المجلس أيضا تعميم النتائج المتصلة بالأداء بين أنواع الكيانات المتشابهة بغرض التشجيع على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    El Reino Unido se propone alentar el intercambio de información y las buenas prácticas para luchar contra la trata de personas. UN وتسعى المملكة المتحدة إلى تشجيع تقاسم المعلومات والممارسات السليمة لمكافحة الاتجار.
    Añadió que también se debería alentar el intercambio de información entre las comunidades. UN وأضافت المديرة الإقليمية أنه ينبغي أيضا تشجيع تقاسم المعلومات بين المجتمعات المحلية.
    Las reuniones de expertos deben ser interactivas y permitir la participación plena de todos los expertos; deben alentar el intercambio de experiencias y las mejores prácticas, y deben facilitar el establecimiento de redes de expertos. UN وينبغي أن تكون اجتماعات الخبراء تفاعلية وأن تمكّن جميع الخبراء من المشاركة مشاركة كاملة؛ وأن تشجع تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات؛ وينبغي أن تيسر التواصل الشبكي بين الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more