"alentar la cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع التعاون بين
        
    • تشجيع التعاون فيما بين
        
    • التشجيع على التعاون بين
        
    • وتشجيع التعاون بين
        
    :: Se debe alentar la cooperación entre varios servicios de apoyo. UN :: يجب تشجيع التعاون بين خدمات الدعم المختلفة، غير أنها لا يمكن أن تنجح إلا إذا كان هناك دعم مالي كاف.
    v) alentar la cooperación entre organismos en materia de bioterrorismo. UN `5` تشجيع التعاون بين الوكالات بشأن الإرهاب البيولوجي.
    iv) alentar la cooperación entre las autoridades nacionales designadas de las Partes del anexo I y las Partes no incluidas en dicho anexo, en particular por conducto del foro de las AND. UN `4` تشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعينة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ولا سيما من خلال منتدى السلطات الوطنية المعينة؛
    alentar la cooperación entre los empleadores, los trabajadores y los gobiernos. UN تشجيع التعاون فيما بين أرباب العمل والعمال والحكومات.
    :: alentar la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN :: التشجيع على التعاون بين وكالات إنفاق القوانين.
    La delegación observó que, si bien debía respetarse el espíritu del Artículo 97, había que alentar la cooperación entre el Consejo y la Asamblea. UN وأضاف معلقا أنه في حين ينبغي التقيد بروح المادة 97، فإنه ينبغي تشجيع التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Se debe alentar la cooperación entre instituciones de nivel universitario entre países en desarrollo, por una parte, y con las de países desarrollados, por la otra. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية من ناحية، وبينها وبين المؤسسات المماثلة في البلدان المتقدمة النمو من الناحية اﻷخرى.
    Se debe alentar la cooperación entre instituciones de nivel universitario entre países en desarrollo, por una parte, y con las de países desarrollados, por la otra. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية من ناحية، وبينها وبين المؤسسات المماثلة في البلدان المتقدمة النمو من الناحية اﻷخرى.
    Un medio valioso para fomentar las relaciones de buena vecindad es alentar la cooperación entre los representantes auténticos de los pueblos, elegidos libre y democráticamente para integrar sus parlamentos. UN ومن اﻷدوات ذات المغزى في إقامة علاقات لحسن الجوار، تشجيع التعاون بين الممثلين الحقيقيين للشعوب، المنتخبين بحرية وبطريقة ديمقراطية لعضوية برلماناتهم.
    Se debía fortalecer la cooperación institucional entre los organismos que se ocupan del agua dulce y de las zonas costeras y marinas. También se debían alentar la cooperación entre el Programa de Acción Mundial y las iniciativas sobre agua dulce a nivel mundial. UN وينبغي تعزيز التعاون المؤسسي بين الوكالات المعنية بالمياه العذبة والمناطق الساحلية والبحرية كما ينبغي أيضاً تشجيع التعاون بين برنامج العمل العالمي والمبادرات العالمية بشأن المياه العذبة.
    - alentar la cooperación entre los médicos y las personas que se dedican a prácticas tradicionales. UN - تشجيع التعاون بين الأطباء والممارسين التقليديين. 124- الإجراءات:
    También hay que alentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en todos los ámbitos, incluida la solución de conflictos, en que las organizaciones regionales tienen una comprensión única del medio local. UN كما ينبغي تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في كل ميدان بما في ذلك حل الصراعات حيث تتمتع المنظمات الإقليمية بفهم فريد من نوعه للبيئة المحلية.
    No puedo dejar de mencionar, en este contexto, la importancia de alentar la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares existentes y la necesidad de avanzar en la creación de nuevas zonas. UN ولا يفوتني أن أذكر في هذا السياق أهمية تشجيع التعاون بين المناطق القائمة الخالية من السلاح النووي والمضي قُدما في مجال إنشاء مناطق جديدة.
    A este respecto, cabe recordar que uno de los elementos del mandato del grupo de trabajo es prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre esas iniciativas y servir de foro para el intercambio de información y la armonización de los esfuerzos. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن من بين المهام المسندة إلى الفريق العامل أن يساعد المؤتمر في تشجيع التعاون بين تلك المبادرات وأن ينهض بدور منتدى لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود.
    - alentar la cooperación entre diferentes agentes sociales e instancias gubernamentales, armonizando las estrategias que promuevan la salud. UN - تشجيع التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الاجتماعية والمستويات الحكومية، والتوفيق بين الاستراتيجيات التي تعزز الصحة.
    Como los centros de información de las Naciones Unidas son pequeñas oficinas ubicadas lejos de la Sede, los contactos entre el Servicio de Centros de Información y las oficinas sobre el terreno son decisivos para crear un espíritu de colaboración en un trabajo de equipo más amplio y alentar la cooperación entre los centros. UN ونظرا ﻷن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هي مكاتب صغيرة وتوجد بعيدا عن المقر، يعتبر الاتصال بين مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والميدان مهما في تعزيز الشعور بالمشاركة في الجهد الجماعي اﻷكبر وفي تشجيع التعاون بين المراكز.
    Se deberá alentar la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados en lo que respecta a la redacción de observaciones generales/recomendaciones, a fin de preparar observaciones generales/recomendaciones que reflejen un enfoque en función del género. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في صياغة التعليقات العامة/التوصيات بغية إعداد التعليقات العامة/التوصيات التي تعكس المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    3. Se debe alentar la cooperación entre determinados Estados Árabes, sobre la base de sus deseos y capacidades reales, para que tomen medidas que apunten a obtener contratos para que sus instituciones intervengan en la planificación de la reconstrucción del Iraq y las importaciones, particularmente de alimentos. UN 3 - تشجيع التعاون بين دول عربية مختارة على أساس رغباتها وقدراتها الفعلية، بهدف التحرك لحصول مؤسساتها على عقود من خطط إعمار العراق، ومجالات التوريد خاصة بالنسبة للغذاء.
    Antes de concluir, permítaseme reiterar la importancia de alentar la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares existentes y la necesidad de avanzar en la creación de nuevas zonas. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أعيد التأكيد مرة أخرى على أهمية تشجيع التعاون فيما بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وضرورة إحراز تقدم في إنشاء مناطق جديدة.
    2. Formas de alentar la cooperación entre las actuales iniciativas bilaterales y multilaterales pertinentes UN 2- سبل التشجيع على التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية حاليا
    Se debe fomentar y alentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el ámbito de la promoción de la paz. UN وينبغي تطوير وتشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more