"alentar la participación del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع مشاركة القطاع
        
    • وتشجيع مشاركة القطاع
        
    • لتشجيع مشاركة القطاع
        
    La República Arabe Siria y el Yemen habían promulgado anteriormente leyes de promoción de las inversiones, no solamente para promover las inversiones sino también para alentar la participación del sector privado. UN فقد أصدرت الجمهورية العربية السورية واليمن، في وقت سابق قوانين لتشجيع الاستثمار لا لتكون أداة لتعزيز الاستثمار فحسب بل لتعمل أيضا على تشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    Es importante alentar la participación del sector privado en el marco de unas políticas nacionales adecuadas. UN ومن المهم كذلك تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إطار السياسات الوطنية الملائمة.
    - alentar la participación del sector privado informando a la industria y a los inversores de los posibles beneficios de la biotecnología. UN تشجيع مشاركة القطاع الخاص بتوعية الصناعة والمستثمرين بالفوائد المحتملة التكنولوجيا الأحيائية؛
    Es necesario fomentar esos servicios a fin de crear oportunidades para el comercio, alentar la participación del sector privado y la promoción del comercio y mejorar la competitividad. UN ويلزم تطوير تلك المرافق لتهيئة الفرص التجارية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في النهوض بالتجارة وتحسين القدرة على المنافسة.
    La labor del Pacto Mundial, incluida la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial, brinda una nueva oportunidad de alentar la participación del sector privado. UN وتتيح أعمال الاتفاق العالمي، بما في ذلك مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي، فرصة أخرى لتشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    Como Estados Miembros, tenemos un papel que desempeñar al apoyar al UNICEF y alentar la participación del sector privado en nuestros respectivos países. UN ونحن، بوصفنا دولا أعضاء، نضطلع بدور في دعم عمل اليونيسيف، وفي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في بلداننا المعنية.
    Tanto los países menos adelantados como sus asociados en el desarrollo deberían alentar la participación del sector privado, entre otras cosas, en materia de mitigación de desastres y de preparación para los mismos. UN وأضاف البرنامج أنه ينبغي لأقل البلدان نموا ولشركائها الإنمائيين تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها.
    Tanto los PMA como sus asociados en el desarrollo deberían alentar la participación del sector privado, entre otras cosas, en la mitigación de desastres y la preparación para éstos. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً ولشركائها في التنمية تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها.
    8. alentar la participación del sector privado en el establecimiento y la gestión de instalaciones energéticas, incluidas las centrales eléctricas y las redes de distribución; UN 8 - تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إنشاء وإدارة منشآت الطاقة، بما في ذلك محطات توليد الطاقة وشبكات توزيعها؛
    7. alentar la participación del sector privado y la sociedad civil en la prestación de servicios de salud, en particular los servicios de maternidad sin riesgo. UN - تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تقديم الخدمات الصحية وخاصة خدمات الأمومة المأمونة.
    c) alentar la participación del sector privado en el sector del yute; UN (ج) تشجيع مشاركة القطاع الخاص في قطاع الجوت؛
    c) alentar la participación del sector privado en el sector del yute; UN (ج) تشجيع مشاركة القطاع الخاص في قطاع الجوت؛
    e) alentar la participación del sector privado en el establecimiento y la ordenación de instalaciones del sector de la energía, incluidas plantas generadoras y redes de distribución; UN (هـ) تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إنشاء وإدارة مرافق للطاقة، بما في ذلك محطات الطاقة وشبكات توزيعها؛
    c) alentar la participación del sector privado en el suministro de electricidad mediante la concertación de arreglos innovadores como los proyectos de construcción–explotación–transferencia o los proyectos de construcción–posesión–explotación; UN )ج( تشجيع مشاركة القطاع الخاص في توفير إمدادات الكهرباء في إطار ترتيبات جديدة مثل مشاريع البناء والتشغيل والنقل ومشاريع البناء والتشغيل والامتلاك؛
    Solicitamos a la secretaría permanente que inicie un estudio sobre la forma de alentar la participación del sector privado con carácter voluntario, así como una evaluación objetiva de los sectores económicos que se han beneficiado más de la globalización y su contribución al desarrollo, y que comunique los resultados del estudio a nuestra próxima reunión. UN 16 - وقد طلبنا إلى الأمانة الدائمة الشروع في دراسة لكيفية تشجيع مشاركة القطاع الخاص بصورة طوعية، وإجراء تقييم موضوعي للقطاعات الاقتصادية الأكثر استفادة من العولمة، ولمساهماتها في التنمية، وتقديم تقرير عن نتائج الدراسة إلى اجتماعنا القادم.
    g) Se puede alentar la participación del sector privado mediante la promoción de ejemplos de asociaciones fructíferas entre el sector público y el privado que benefician a las comunidades, y fomentando el cumplimiento de las normas y disposiciones internacionales; UN (ز) يمكن تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق الترويج لأمثلة على شراكات جيدة بين القطاعين العام والخاص تعود بالنفع على المجتمعات المحلية، ودعم التقيد بالقواعد والمعايير الدولية؛
    g) Se puede alentar la participación del sector privado mediante la promoción de ejemplos de asociaciones fructíferas entre el sector público y el privado que benefician a las comunidades, y fomentando el cumplimiento de las normas y disposiciones internacionales; UN (ز) يمكن تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق الترويج لأمثلة على شراكات جيدة بين القطاعين العام والخاص تعود بالنفع على المجتمعات المحلية، ودعم التقيد بالقواعد والمعايير الدولية؛
    Es necesario adoptar las siguientes medidas concretas: se deberían ampliar los servicios de telecomunicaciones, alentar la participación del sector privado en ese ámbito y racionalizar la gestión de esos servicios. UN 31 - ويتعين اتخاذ الإجراء المحدد التالي: يجب توسيع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في ذلك الخصوص وتبسيط أسلوب إدارة هذه المرافق.
    Es necesario adoptar las siguientes medidas concretas: se deberían ampliar los servicios de telecomunicaciones, alentar la participación del sector privado en ese ámbito y racionalizar la gestión de esos servicios. UN 31 - ويتعين اتخاذ الإجراء المحدد التالي: يجب توسيع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في ذلك الخصوص وتبسيط أسلوب إدارة هذه المرافق.
    En la Conferencia se había destacado en particular la importancia de movilizar recursos internos para la ejecución del Decenio, integrar los programas del Decenio en los planos nacional y subregional, alentar la participación del sector privado y coordinar los programas del Segundo Decenio y del Segundo Decenio del Transporte y las Convenciones en África de las Naciones Unidas mediante un plan de acción. UN وأولى مؤتمر الوزراء تأكيدا خاصا ﻷهمية تعبئة الموارد المحلية من أجل تنفيذ العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا، وإدماج برامجه على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي، وتشجيع مشاركة القطاع الخاص فيه، وتنسيق برامجه مع برامج عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا من خلال خطة عمل.
    En algunos casos, se han empleado garantías de préstamos para alentar la participación del sector privado en el suministro de servicios de energía para los pobres, incluidos los proyectos en pequeña escala. UN وفي عدة حالات، تستخدم ضمانات القروض لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تقديم خدمات الطاقة إلى الفقراء، بما في ذلك المشاريع الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more