"alentar y facilitar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع وتيسير
        
    • تشجيع وتسهيل
        
    • لتشجيع وتيسير
        
    • وتشجيع وتيسير
        
    :: alentar y facilitar la participación de los países en mecanismos de intercambio de conocimientos y examen conjunto de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN :: تشجيع وتيسير مشاركة البلدان في آليات التعلُّم والاستعراض المشتركة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    También subrayamos la necesidad de alentar y facilitar la incorporación de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    También subrayamos la necesidad de alentar y facilitar la incorporación de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Deberán asimismo alentar y facilitar la coordinación internacional eficaz de las medidas de socorro y garantizar la seguridad del personal médico y humanitario. UN كما يجب على هذه الأطراف تشجيع وتسهيل إجراء تنسيق دولي فعال لعمليات الإغاثة وضمان سلامة العاملين الطبيين والإنسانيين.
    12. alentar y facilitar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en los países de origen, tránsito y destino. UN 12 - تشجيع وتسهيل التعاون بين المنظمات غير الحكومية وسائر منظمات المجتمع المدني في بلدان المنشأ والعبور والوجهة.
    El Foro del Documento de Montreux debía ponerse en marcha antes de que finalizase 2014 para alentar y facilitar la divulgación y aceptación del Documento. UN ومن المفترض أن يبدأ منتدى وثيقة مونترو بحلول عام 2014 لتشجيع وتيسير مواصلة التوعية بوثيقة مونترو وإقرارها.
    El Comité también recomienda al Estado parte propicie la creación y funcionamiento de organizaciones no gubernamentales de mujeres y para alentar y facilitar la activa participación de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención y la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا على إتاحة إنشاء وتشغيل منظمات غير حكومية نسائية وتشجيع وتيسير المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في التطبيق التام للاتفاقية وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة.
    :: alentar y facilitar la transferencia de los resultados de las investigaciones y los conocimientos técnicos UN :: تشجيع وتيسير نقل نتائج البحوث والدراية الفنية التقنية
    Instó a que se llevara a cabo una acción concertada para alentar y facilitar la ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos y pidió a los Estados que trataran de limitar sus reservas. UN وقد طلب المؤتمر اتخاذ اجراء متضافر يستهدف تشجيع وتيسير التصديق على المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان، وطلب من الدول الحد من تحفظاتها.
    A ese respecto, el PCI debería hacer especial hincapié en alentar y facilitar la interacción entre los usuarios y los productores de datos y encontrar usos de las cifras que revistan interés para las políticas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لبرنامج المقارنات الدولية أن يركز بشكل خاص على تشجيع وتيسير التفاعل بين مستعملي البيانات ومنتجيها واستحداث استخدامات للأرقام متصلة بالسياسات.
    2. alentar y facilitar la documentación y el intercambio con otros países que salen de situaciones de conflicto de las enseñanzas derivadas de la experiencia de Sierra Leona en el restablecimiento y la consolidación de la paz UN 2 - تشجيع وتيسير التوثيق وتبادل الدروس المستفادة من تجربة سيراليون في إعادة السلام وبنائه مع بلدان أخرى خارجة من نزاعات
    :: alentar y facilitar la incorporación de los principios de sostenibilidad en la formulación de políticas sectoriales y en los planes estratégicos, incluso mediante mecanismos de evaluación integrada. UN :: تشجيع وتيسير إدماج مبادئ الاستدامة في صنع السياسات القطاعية ووضع الخطط الاستراتيجية، بما في ذلك عن طريق آليات تقييم متكاملة.
    Los gobiernos deben alentar y facilitar la participación activa de las comunidades y grupos sociales en el diseño, el seguimiento y la ejecución de las políticas de integración social. UN ويتعين على الحكومات تشجيع وتيسير المشاركة النشطة من جانب المجتمعات المحلية والفئات الاجتماعية المختلفة في تصميم سياسات الإدماج الاجتماعي ورصدها وتنفيذها.
    Su objetivo es alentar y facilitar la restitución sistemática y oportuna de activos que sean producto de la corrupción y hacer más eficaz en todo el mundo la devolución de activos robados. UN وتستهدف تلك المبادرة تشجيع وتيسير استرداد الموجودات التي هي عائدات فساد بصورة منهجية وآنية، وتحسين الأداء العالمي في مجال استرداد الموجودات المسروقة.
    Las medidas preventivas deben alentar y facilitar la participación y el empoderamiento de los niños. UN 51 - ويجب أن تتوخى التدابير الوقائية تشجيع وتيسير مشاركة الأطفال وتمكينهم.
    Su objetivo es alentar y facilitar la restitución sistemática y rápida de los activos que sean producto de la corrupción y aumentar la proporción de los activos robados que se restituyen en todo el mundo. UN وتهدف تلك المبادرة إلى تشجيع وتيسير استرداد عائدات الفساد بصورة منهجية وسريعة، وتحسين معدل إعادة الموجودات المسروقة على صعيد العالم.
    Su objetivo es alentar y facilitar la restitución sistemática y oportuna de los activos que sean producto de la corrupción y hacer más eficaz en todo el mundo la restitución de activos robados. UN وتستهدف تلك المبادرة تشجيع وتيسير استرداد عائدات الفساد بصورة منهجية وسريعة، وتحسين الأداء العالمي في إعادة الموجودات المسروقة.
    En cuanto a la gestión de desechos, se están preparando dos seminarios regionales con miras a alentar y facilitar la pronta ratificación del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y de otros convenios conexos, así como del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وفي مجال إدارة النفايات، هناك حلقتان إقليميتان قيد الإعداد الغرض منهما تشجيع وتسهيل التصديق المبكر على اتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، على التوالي.
    Esos informes daban a conocer al sistema de las Naciones Unidas la situación de los derechos humanos en todo el país y tenían el propósito de alentar y facilitar la adopción de medidas apropiadas a fin de abordar las cuestiones identificadas en los informes mediante intervenciones con la participación de las principales partes interesadas. UN وأبلغت هذه التقارير منظومة الأمم المتحدة بالمعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد وكان الهدف منها هو تشجيع وتسهيل اتخاذ الإجراءات اللائقة لمعالجة القضايا التي حُدّدت من خلال تدخلات أجريت مع أصحاب المصلحة.
    En ese contexto, los presidentes instaron en su novena reunión a todo el sistema de las Naciones Unidas a que diera una prioridad aún mayor a los esfuerzos por alentar y facilitar la ratificación de cada uno de los seis tratados por todos los Estados. UN وفي هذا اﻹطار، دعا رؤساء الهيئات، في اجتماعهم التاسع، منظومة اﻷمم المتحدة ككل إلى أن تعطي أولوية أكثر من عليا إلى الجهود الرامية لتشجيع وتيسير التصديق على كل من المعاهدات الست من جانب كل دولة.
    El Comité también recomienda al Estado Parte propicie la creación y funcionamiento de organizaciones no gubernamentales de mujeres y para alentar y facilitar la activa participación de la sociedad civil en la plena aplicación de la Convención y la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا على إتاحة إنشاء وتشغيل منظمات غير حكومية نسائية وتشجيع وتيسير المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في التطبيق التام للاتفاقية وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more