"alentaron al unfpa a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشجعت الصندوق على
        
    • وحثت الصندوق على
        
    • وشجعت الصندوقّ على
        
    • وشجعوا الصندوق على
        
    • شجعت صندوق السكان على
        
    • عن تشجيعها لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    Varias delegaciones destacaron la importancia de la cooperación Sur-Sur y alentaron al UNFPA a que siguiera apoyando ese sector. UN وأكدت عدة وفود أهمية التعاون بين بلدان الجنوب وشجعت الصندوق على مواصلة دعمه.
    alentaron al UNFPA a que estudiara la posibilidad de diseñar un programa para Ucrania. UN وشجعت الصندوق على النظر في إعداد برنامج قطري لأوكرانيا.
    alentaron al UNFPA a que continuara participando en las evaluaciones conjuntas de las necesidades y los marcos de transición. UN وشجعت الصندوق على مواصلة مشاركته في التقييمات المشتركة للاحتياجات وللأطر الانتقالية.
    alentaron al UNFPA a que se ocupara con urgencia de la cuestión de la salud de los adolescentes y respaldaron su labor de lucha contra el VIH/SIDA y la reducción de la violencia por razones de género. UN وحثت الصندوق على معالجة الجانب المتعلق بصحة المراهقين وأعربت عن تأييدها للجهود التي يبذلها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحد من العنف القائم على نوع الجنس.
    alentaron al UNFPA a reforzar la sinergia con otros asociados para el desarrollo. UN وشجعت الصندوقّ على تقوية التآزرات مع جهات شريكة أخرى في التنمية.
    alentaron al UNFPA a seguir mejorando la eficacia y la eficiencia en materia de ejecución de programas, particularmente a nivel de los países. UN وشجعوا الصندوق على المضي قدما في تعزيز الفعالية والكفاءة في أداء البرامج، وخاصة على الصعيد القطري.
    Señalando los patentes progresos logrados en esas esferas, alentaron al UNFPA a proseguir sus esfuerzos. UN وإذ لاحظت الوفود التقدم المحرز في تلك المجالات، شجعت صندوق السكان على مواصلة جهوده.
    alentaron al UNFPA a trabajar más activamente a partir de los sistemas nacionales de evaluación. UN وشجعت الصندوق على العمل بمزيد من النشاط عن طريق نظم التقييم الوطنية.
    Asimismo, alentaron al UNFPA a que reforzara la gestión basada en los resultados e informara periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos realizados. UN وشجعت الصندوق على تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وإطلاع المجلس التنفيذي على المستجدات بانتظام.
    alentaron al UNFPA a centrar más la atención del plan estratégico y reducir el número de esferas programáticas mediante la disminución del número de resultados y productos. UN وشجعت الصندوق على تعزيز تركيز الخطة الاستراتيجية والحد من عدد مجالات البرامج، عن طريق الحد من عدد النتائج والنواتج.
    Asimismo, alentaron al UNFPA a que reforzara la gestión basada en los resultados e informara periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos realizados. UN وشجعت الصندوق على تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وإطلاع المجلس التنفيذي على المستجدات بانتظام.
    alentaron al UNFPA a seguir fortaleciendo la función de evaluación en el Fondo y a mejorar la supervisión, la gestión de riesgos y las funciones de auditoría e investigación. UN وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق.
    alentaron al UNFPA a que examinara experiencias y buenas prácticas de recaudación de fondos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    alentaron al UNFPA a centrar más la atención del plan estratégico y reducir el número de esferas programáticas mediante la disminución del número de resultados y productos. UN وشجعت الصندوق على تعزيز تركيز الخطة الاستراتيجية والحد من عدد مجالات البرامج، عن طريق الحد من عدد النتائج والنواتج.
    alentaron al UNFPA a que examinara experiencias y buenas prácticas de recaudación de fondos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    alentaron al UNFPA a seguir fortaleciendo la función de evaluación en el Fondo y a mejorar la supervisión, la gestión de riesgos y las funciones de auditoría e investigación. UN وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق.
    alentaron al UNFPA a que colaborase con organizaciones no gubernamentales en temas delicados como la salud reproductiva de los adolescentes, y pidieron una mayor colaboración con el Ministerio para Asuntos de la Mujer. UN وشجعت الصندوق على العمل مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا التوعية مثل الصحة الإنجابية للمراهقين كما شجعت على زيادة التعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    Pusieron de manifiesto la necesidad de que hubiera programas sobre salud reproductiva de los adolescentes en las escuelas, y alentaron al UNFPA a que continuara con sus actividades en Myanmar a fin de garantizar la salud reproductiva y los derechos en este ámbito de la población. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تنفيذ برامج للصحة الإنجابية للمراهقين في المدارس وشجعت الصندوق على مواصلة أنشطته في ميانمار لكفالة حقوق السكان في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Las delegaciones preguntaron en qué forma se iban a abordar los problemas humanitarios de la parte norte de Uganda, y alentaron al UNFPA a que se ocupara del problema de los huérfanos con VIH/SIDA. UN وتساءلت الوفود عن الكيفية التي ستتم بها معالجة المسائل الإنسانية في شمال أوغندا وحثت الصندوق على معالجة موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    alentaron al UNFPA a reforzar la sinergia con otros asociados para el desarrollo. UN وشجعت الصندوقّ على تقوية التآزرات مع جهات شريكة أخرى في التنمية.
    También alentaron al UNFPA a no limitarse a facilitar datos sobre los promedios mundiales, sino a informar también sobre los éxitos logrados en los países. UN وشجعوا الصندوق على أن يذهب إلى أبعد من مجرد الإبلاغ عن المتوسطات العالمية فيبلغ عن النجاحات التي تحققت على الصعيد القطري.
    Señalando los patentes progresos logrados en esas esferas, alentaron al UNFPA a proseguir sus esfuerzos. UN وإذ لاحظت الوفود التقدم المحرز في تلك المجالات، شجعت صندوق السكان على مواصلة جهوده.
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a que promoviera las alianzas, entre ellas con el sector privado. UN وأعربت الوفود عن تشجيعها لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز شراكاته بما في ذلك مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more