alentaron al UNICEF a integrar una perspectiva ambiental en su labor, siempre que fuera posible, especialmente en entornos de escasos recursos. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على إدماج منظور بيئي في عملها حيثما أمكن، وخاصة في البيئات القليلة الموارد. |
alentaron al UNICEF a integrar una perspectiva ambiental en su labor, siempre que fuera posible, especialmente en entornos de escasos recursos. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على إدماج منظور بيئي في عملها حيثما أمكن، وخاصة في البيئات القليلة الموارد. |
Las delegaciones alentaron al UNICEF a que fortaleciera la importancia general asignada a la protección de los niños. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على زيادة التركيز على حماية الأطفال بوجه عام. |
Las delegaciones alentaron al UNICEF a que fortaleciera la importancia general asignada a la protección de los niños. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على زيادة التركيز على حماية الأطفال بوجه عام. |
Otras preguntaron cómo conciliaría el UNICEF una estrategia que abarcara 10 años con los nuevos adelantos y datos científicos y alentaron al UNICEF a que estableciera procedimientos para poder actualizar la estrategia. | UN | وطرحت أسئلة تتعلق بالكيفية التي ستوفق بها اليونيسيف بين استراتيجية تدوم 10 سنوات وبين التطورات والأدلة العلمية الجديدة. وشُجعت اليونيسيف على إتباع نهج تسمح باستكمال الاستراتيجية. |
alentaron al UNICEF a que colaborara con los organismos bilaterales en lo que respecta a la prevención del SIDA, especialmente habida cuenta del valor añadido del UNICEF en lo que respecta a la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وشجّعت هذه الوفود اليونيسيف على التعاون مع الوكالات الثنائية بشأن منع الإصابة بالإيدز، وبخاصة في ضوء القيمة المضافة لليونيسيف في مجال منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Las delegaciones alentaron al UNICEF a que prestara asistencia a los países para atender las necesidades y los derechos de los niños. | UN | ٤٣ - وشجعت الوفود اليونيسيف على مساعدة البلدان على تلبية احتياجات اﻷطفال وحقوقهم. |
Las delegaciones alentaron al UNICEF a que prestara asistencia a los países para atender las necesidades y los derechos de los niños. | UN | ٣٢٦ - وشجعت الوفود اليونيسيف على مساعدة البلدان على تلبية احتياجات اﻷطفال وحقوقهم. |
Las delegaciones alentaron al UNICEF a fortalecer las evaluaciones descentralizadas a través de sus oficinas regionales. | UN | 92 - وشجعت الوفود اليونيسيف على أن تعزز عمليات التقييم اللامركزية، وذلك من خلال مكاتبها الإقليمية. |
Las delegaciones alentaron al UNICEF a fortalecer las evaluaciones descentralizadas a través de sus oficinas regionales. | UN | 221 - وشجعت الوفود اليونيسيف على أن تعزز عمليات التقييم اللامركزية، وذلك من خلال مكاتبها الإقليمية. |
alentaron al UNICEF a que garantizara la previsibilidad de los fondos y la sostenibilidad del apoyo técnico interno para la igualdad de género. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إمكانية التنبؤ بالتمويل وقابلية استدامة الدعم التقني الداخلي بغرض تحقيق المساواة بين الجنسين. |
alentaron al UNICEF a definir unos indicadores claros y a vigilar los gastos, de manera que pudieran superarse los obstáculos y las barreras relacionados con el género al ejecutar el plan. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على إعداد مؤشرات واضحة، فضلا عن رصد النفقات، ليتسنى التغلب على المعوقات والحواجز الجنسانية عند تنفيذ الخطة. |
Las delegaciones alentaron al UNICEF a que siguiera fortaleciendo sus alianzas, en particular con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el PMA, lo que podría incluir el desarrollo de misiones conjuntas. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على مواصلة تعزيز شراكاتها وبصفة خاصة مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، وقد يشمل هذا إيفاد بعثات مشتركة. |
alentaron al UNICEF a definir unos indicadores claros y a vigilar los gastos, de manera que pudieran superarse los obstáculos y las barreras relacionados con el género al ejecutar el plan. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على إعداد مؤشرات واضحة، فضلا عن رصد النفقات، ليتسنى التغلب على المعوقات والحواجز الجنسانية عند تنفيذ الخطة. |
Las delegaciones alentaron al UNICEF a que siguiera fortaleciendo sus alianzas, en particular con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el PMA, lo que podría incluir el desarrollo de misiones conjuntas. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على مواصلة تعزيز شراكاتها وبصفة خاصة مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، وقد يشمل هذا إيفاد بعثات مشتركة. |
alentaron al UNICEF a que garantizara la previsibilidad de los fondos y la sostenibilidad del apoyo técnico interno para la igualdad de género. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إمكانية التنبؤ بالتمويل وقابلية استدامة الدعم التقني الداخلي بغرض تحقيق المساواة بين الجنسين. |
alentaron al UNICEF a incluir más información sobre las medidas de lucha contra la corrupción, las evaluaciones del riesgo y la gestión del riesgo en los futuros informes de la OAII, y a esforzarse en pos de la formulación de un enfoque común sobre estas cuestiones con otros fondos y programas. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على إدراج مزيد من المعلومات بشأن تدابير مكافحة الفساد وتقييم المخاطر ومعالجتها في التقارير المستقبلية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وعلى العمل تجاه اتخاذ نهج مشترك مع الصناديق والبرامج الأخرى حيال تلك المسائل. |
alentaron al UNICEF a incluir más información sobre las medidas de lucha contra la corrupción, las evaluaciones del riesgo y la gestión del riesgo en los futuros informes de la OAII, y a esforzarse en pos de la formulación de un enfoque común sobre estas cuestiones con otros fondos y programas. | UN | وشجعت الوفود اليونيسيف على إدراج مزيد من المعلومات بشأن تدابير مكافحة الفساد وتقييم المخاطر ومعالجتها في التقارير المستقبلية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وعلى العمل تجاه اتخاذ نهج مشترك مع الصناديق والبرامج الأخرى حيال تلك المسائل. |
Otras preguntaron cómo conciliaría el UNICEF una estrategia que abarcara 10 años con los nuevos adelantos y datos científicos y alentaron al UNICEF a que estableciera procedimientos para poder actualizar la estrategia. | UN | وطرحت أسئلة تتعلق بالكيفية التي ستوفق بها اليونيسيف بين استراتيجية تدوم 10 سنوات وبين التطورات والأدلة العلمية الجديدة. وشُجعت اليونيسيف على إتباع نهج تسمح باستكمال الاستراتيجية. |
alentaron al UNICEF a que colaborara con los organismos bilaterales en lo que respecta a la prevención del SIDA, habida cuenta especialmente de la función complementaria del UNICEF en la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وشجّعت هذه الوفود اليونيسيف على التعاون مع الوكالات الثنائية بشأن منع الإصابة بالإيدز، وبخاصة في ضوء القيمة المضافة لليونيسيف في مجال منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |