"alentarse a los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجيع الدول الأعضاء
        
    Debe alentarse a los Estados Miembros a que vuelvan, en la mayor medida posible, a la práctica anterior. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام باتباع الممارسة السابقة إلى أقصى حد ممكن.
    A ese efecto, debería alentarse a los Estados Miembros a que prosigan sus investigaciones sobre los factores que contribuyen al hacinamiento en las cárceles; UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على مواصلة البحوث المتعلقة بالعوامل التي تسهم في اكتظاظ السجون؛
    Debería alentarse a los Estados Miembros a que en sus informes nacionales de aplicación indicaran los artículos que consideran que pertenecen a la categoría de artículos de lujo. UN ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن تضمِّن تقاريرها عن التنفيذ الوطني إشارة إلى السلع التي تعتبرها ضمن فئة السلع الكمالية.
    Debería también alentarse a los Estados Miembros a financiar instituciones de investigación especializadas en cuestiones de desarme y no proliferación y a ofrecer becas a estudiantes universitarios de cursos superiores para que realicen investigaciones sobre el desarme y la no proliferación y sus métodos de enseñanza. UN ويجدر تشجيع الدول الأعضاء على تمويل معاهد البحوث التي تركز على نزع السلاح ومنع الانتشار وعلى تقديم منح دراسية لطلبة الجامعات المتفوقين لإجراء بحوث بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار وأصول تدريسهما.
    Debe alentarse a los Estados Miembros a que creen, apoyen y sostengan redes y asociaciones a los niveles nacional, regional y mundial, a fin de alentar una colaboración efectiva en los problemas del tráfico vial; UN كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إقامة وتدعيم وتعهد شبكات وشراكات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية بقصد التشجيع على التعاون الفعال في مسائل السلامة على الطرق؛
    Debía alentarse a los Estados Miembros a que participaran en el estudio internacional y a que consideraran la posibilidad de proporcionar asistencia financiera para su concreción. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في الدراسة الاستقصائية الدولية، وكذلك على النظر في إمكانية توفير مساعدة مالية للاضطلاع بها.
    Debe alentarse a los Estados Miembros que se encuentren en condiciones de hacerlo que presten asistencia a la Secretaría en el establecimiento del servicio de asesoramiento sobre armas pequeñas, con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ينبغي تشجيع الدول الأعضاء القادرة على مساعدة الأمانة العامة في إنشاء الدائرة الاستشارية المعنية بالأسلحة الصغيرة على أن تفعل ذلك بالاعتماد على موارد من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Debe alentarse a los Estados Miembros que se encuentren en condiciones de hacerlo que presten asistencia a la Secretaría en el establecimiento del servicio de asesoramiento sobre armas pequeñas, con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ينبغي تشجيع الدول الأعضاء التي تكون في مركز يمكنها من مساعدة الأمانة العامة في إنشاء الدائرة الاستشارية المعنية بالأسلحة الصغيرة على أن تفعل ذلك بالاعتماد على موارد مصادر خارجة عن الميزانية.
    Debe alentarse a los Estados Miembros que se encuentren en condiciones de hacerlo que presten asistencia a la Secretaría en el establecimiento del servicio de asesoramiento sobre armas pequeñas, con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ينبغي تشجيع الدول الأعضاء القادرة على مساعدة الأمانة العامة على إنشاء الدائرة الاستشارية المعنية بالأسلحة الصغيرة، باستخدام موارد خارجة عن الميزانية، أن تفعل ذلك.
    Debería alentarse a los Estados Miembros a que comprometieran una parte de sus contribuciones a la UNODC a los fondos para fines generales, con objeto de mantener un equilibrio sostenible entre éstos y los fondos para fines especiales. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص حصة من تبرعاتها للمكتب من أجل التمويل العام الغرض لكي يجري الحفاظ على توازن مستدام بين الأموال العامة الغرض والأموال المخصّصة الغرض.
    Debería alentarse a los Estados Miembros a elaborar y aplicar estrategias intersectoriales nacionales y municipales en las que participarán todas las instituciones pertinentes, con el fin de combatir la violencia armada y mejorar las perspectivas de desarrollo. UN 50 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة بين القطاعات على الصعيد الوطني وصعيد البلديات، وإشراك جميع المؤسسات ذات الصلة، وعلى التصدي للعنف المسلح كوسيلة لتعزيز فرص التنمية.
    Además, puede alentarse a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que designen entidades coordinadoras de la recuperación de activos, con miras a crear una red mundial de esas entidades. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع الدول الأعضاء التي لم تعيِّن بعد جهات اتصال خاصة باسترداد الموجودات على أن تفعل ذلك، بقصد إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال الخاصة باسترداد الموجودات.
    Debería alentarse a los Estados Miembros a concertar acuerdos de traslado de presos utilizando el tratado modelo de las Naciones Unidas, que exige el consentimiento del preso. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات نقل السجناء باستخدام المعاهدة النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة، وتقتضي هذه الاتفاقات موافقة السجين.
    Podría alentarse a los Estados Miembros del OIEA a: UN 2 - يمكن تشجيع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بما يلي:
    Podría alentarse a los Estados Miembros del OIEA a: UN 2 - يمكن تشجيع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بما يلي:
    Debería alentarse a los Estados Miembros a proporcionar los recursos necesarios, especialmente cuando las iniciativas en materia de estado de derecho constituyan un mandato explícito del Consejo de Seguridad. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على توفير الموارد الكافية، وخاصة عندما يأذن مجلس الأمن صراحة باتخاذ مبادرات في مجال سيادة القانون.
    48. Debería alentarse a los Estados Miembros a: UN 48- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    51. Debería alentarse a los Estados Miembros a: UN 51- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    52. Debería alentarse a los Estados Miembros a: UN 52- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    53. Debería alentarse a los Estados Miembros a: UN 53- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more