"alerta anticipada" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنذار المبكر
        
    • والإنذار المبكر
        
    • بالإنذار المبكر
        
    • للإنذار المبكر
        
    • الإنذار المبكّر
        
    • اﻻنذار المبكر
        
    • لﻻنذار المبكر
        
    Esfera temática: alerta anticipada, agua. Cobertura: Europa. UN التركيز المواضيعي: الإنذار المبكر النطاق: أوروبا.
    Coordinar la elaboración, publicación y difusión de un informe de alerta anticipada sobre cambio climático en el Caribe. UN :: تنسيق تطوير ونشر وتدشين تقرير الإنذار المبكر بشأن تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي.
    ¿Qué tipos de sistemas de alerta anticipada se requieren para predecir los desastres relacionados con el medio ambiente y mitigar sus efectos más perjudiciales? UN :: ماهي أنواع نظم الإنذار المبكر التي نحتاح إليها لتحسين إمكانية التنبؤ بالكوارث المتصلة بالبيئة وتخفيف أشد آثارها ضرراً ؟
    La evaluación ambiental y la alerta anticipada son funciones que se realizan y fortalecen continuamente a fin de proporcionar una base científica para la adopción de decisiones. UN فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات.
    Contribuciones técnicas y sustantivas al informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO) y demás informes relativos a la alerta anticipada. UN :: المساهمات الفنية والموضوعية لتقرير توقعات البيئة في أفريقيا وتقارير أخرى تتعلق بالإنذار المبكر.
    La alerta anticipada de las amenazas ambientales es uno de los resultados deseados de la observación, evaluación y vigilancia del medio ambiente. UN إن الإنذار المبكر بالتهديدات البيئية هو أحد النتائج المرغوبة لرصد وتقييم ومتابعة البيئة.
    Asistencia técnica a países y organizaciones regionales de África en materia de alerta anticipada y cuestiones relativas a la evaluación de la vulnerabilidad. UN :: المساعدة التقنية لبلدان أفريقية ومنظمات إقليمية بشأن الإنذار المبكر وقضايا متصلة بتقييم مدى التعرض؛
    :: No existe una información desglosada por género sobre la función de las mujeres en las estrategias para hacer frente a las catástrofes naturales y los sistemas de alerta anticipada. UN لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر.
    Es esencial vigilar los indicadores de alerta anticipada que señalen la posibilidad de una desaparición, con miras a impedir este fenómeno. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم رصد مؤشرات الإنذار المبكر التي تشير إلى احتمال وقوع حالات الاختفاء، بهدف منع هذه الظاهرة.
    :: Sírvase describir los sistemas de alerta anticipada existentes en Uganda para avisar a otros Estados de posibles actividades terroristas. UN يرجى وصف الآلية المتاحة في أوغندا لتأمين الإنذار المبكر للدول الأخرى بوجود نشاط إرهابي وشيك.
    Sírvase describir los sistemas de alerta anticipada existentes en Palau para avisar a otros Estados de posibles actividades terroristas. UN يرجى وصف الآلية المتاحة في بالاو لتأمين الإنذار المبكر للدول الأخرى بوجود نشاط إرهابي وشيك.
    OMC Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. UN إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    Organización Mundial del Comercio Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. UN إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    OMC Establecimiento en todas las regiones de una red de información, con sistemas de alerta anticipada. UN أن يتم إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    Organización Mundial del Comercio Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. UN إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    Actividades de respuesta ante las emergencias ambientales y también la prevención de desastres naturales, la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos y sistemas de alerta anticipada: Informe del Director Ejecutivo UN الاستجابة للطوارئ البيئية، وكذلك الوقاية من الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها ونظم الإنذار المبكر: تقرير المدير التنفيذي
    OMC Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. UN إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    OMC Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. UN إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    Asimismo, la FAO ha movilizado apoyo internacional a través de su Sistema mundial de información y de alerta anticipada (SMIA). UN وقامت المنظمة أيضا بتعبئة الدعم الدولي عن طريق نظامها العالمي للمعلومات والإنذار المبكر.
    I B: alerta anticipada y proceso de evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN أولاً باء: اضطلاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالإنذار المبكر وعملية التقييم
    El sistema constaba de una metodología de pronósticos, una herramienta de apoyo a las decisiones, un sistema de alerta anticipada y mecanismos de coordinación para la gestión y la respuesta en casos de inundaciones. UN ويتألف النظام من منهجية للتنبؤ، وأداة لدعم القرارات، ونظام للإنذار المبكر وآليات لتنسيق إدارة الفيضانات والاستجابة لها.
    Recordando sus decisiones 22/1 sobre alerta anticipada, evaluación y vigilancia, 23/6 de mantener en examen el estado del medio ambiente mundial y 24/2 sobre el estado del medio ambiente mundial, UN وإذ يشير إلى مقرّره 22/1 بشأن الإنذار المبكّر والتقييم والرصد، ومقرّره 23/6 بشأن إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، ومقرّره 24/2 بشأن حالة البيئة العالمية،
    Es difícil exagerar la importancia de la diplomacia preventiva, de la planificación para hacer frente a situaciones imprevistas y de la elaboración de sistemas de alerta anticipada. UN وهذا يوضح اﻷهمية البالغة للدبلوماسية الوقائية والتخطيط لحالات الطوارئ وتطوير نظم اﻹنذار المبكر.
    Es preciso crear un sistema de alerta anticipada que permita determinar con antelación las posibles fuentes de conflictos. UN ومن الضروري إنشاء نظام لﻹنذار المبكر يكون بمقدوره تحديد المصادر المحتملة للصراع قبل وقوعه بفترة كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more