Esfera temática: alerta anticipada, agua. Cobertura: Europa. | UN | التركيز المواضيعي: الإنذار المبكر النطاق: أوروبا. |
Coordinar la elaboración, publicación y difusión de un informe de alerta anticipada sobre cambio climático en el Caribe. | UN | :: تنسيق تطوير ونشر وتدشين تقرير الإنذار المبكر بشأن تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي. |
¿Qué tipos de sistemas de alerta anticipada se requieren para predecir los desastres relacionados con el medio ambiente y mitigar sus efectos más perjudiciales? | UN | :: ماهي أنواع نظم الإنذار المبكر التي نحتاح إليها لتحسين إمكانية التنبؤ بالكوارث المتصلة بالبيئة وتخفيف أشد آثارها ضرراً ؟ |
La evaluación ambiental y la alerta anticipada son funciones que se realizan y fortalecen continuamente a fin de proporcionar una base científica para la adopción de decisiones. | UN | فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات. |
Contribuciones técnicas y sustantivas al informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO) y demás informes relativos a la alerta anticipada. | UN | :: المساهمات الفنية والموضوعية لتقرير توقعات البيئة في أفريقيا وتقارير أخرى تتعلق بالإنذار المبكر. |
La alerta anticipada de las amenazas ambientales es uno de los resultados deseados de la observación, evaluación y vigilancia del medio ambiente. | UN | إن الإنذار المبكر بالتهديدات البيئية هو أحد النتائج المرغوبة لرصد وتقييم ومتابعة البيئة. |
Asistencia técnica a países y organizaciones regionales de África en materia de alerta anticipada y cuestiones relativas a la evaluación de la vulnerabilidad. | UN | :: المساعدة التقنية لبلدان أفريقية ومنظمات إقليمية بشأن الإنذار المبكر وقضايا متصلة بتقييم مدى التعرض؛ |
:: No existe una información desglosada por género sobre la función de las mujeres en las estrategias para hacer frente a las catástrofes naturales y los sistemas de alerta anticipada. | UN | لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر. |
Es esencial vigilar los indicadores de alerta anticipada que señalen la posibilidad de una desaparición, con miras a impedir este fenómeno. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتم رصد مؤشرات الإنذار المبكر التي تشير إلى احتمال وقوع حالات الاختفاء، بهدف منع هذه الظاهرة. |
:: Sírvase describir los sistemas de alerta anticipada existentes en Uganda para avisar a otros Estados de posibles actividades terroristas. | UN | يرجى وصف الآلية المتاحة في أوغندا لتأمين الإنذار المبكر للدول الأخرى بوجود نشاط إرهابي وشيك. |
Sírvase describir los sistemas de alerta anticipada existentes en Palau para avisar a otros Estados de posibles actividades terroristas. | UN | يرجى وصف الآلية المتاحة في بالاو لتأمين الإنذار المبكر للدول الأخرى بوجود نشاط إرهابي وشيك. |
OMC Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. | UN | إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر. |
Organización Mundial del Comercio Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. | UN | إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر. |
OMC Establecimiento en todas las regiones de una red de información, con sistemas de alerta anticipada. | UN | أن يتم إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر. |
Organización Mundial del Comercio Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. | UN | إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر. |
Actividades de respuesta ante las emergencias ambientales y también la prevención de desastres naturales, la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos y sistemas de alerta anticipada: Informe del Director Ejecutivo | UN | الاستجابة للطوارئ البيئية، وكذلك الوقاية من الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها ونظم الإنذار المبكر: تقرير المدير التنفيذي |
OMC Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. | UN | إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر. |
OMC Se establece en todas las regiones una red de información, con sistemas de alerta anticipada. | UN | إنشاء شبكة معلومات لجميع الأقاليم، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر. |
Asimismo, la FAO ha movilizado apoyo internacional a través de su Sistema mundial de información y de alerta anticipada (SMIA). | UN | وقامت المنظمة أيضا بتعبئة الدعم الدولي عن طريق نظامها العالمي للمعلومات والإنذار المبكر. |
I B: alerta anticipada y proceso de evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | أولاً باء: اضطلاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالإنذار المبكر وعملية التقييم |
El sistema constaba de una metodología de pronósticos, una herramienta de apoyo a las decisiones, un sistema de alerta anticipada y mecanismos de coordinación para la gestión y la respuesta en casos de inundaciones. | UN | ويتألف النظام من منهجية للتنبؤ، وأداة لدعم القرارات، ونظام للإنذار المبكر وآليات لتنسيق إدارة الفيضانات والاستجابة لها. |
Recordando sus decisiones 22/1 sobre alerta anticipada, evaluación y vigilancia, 23/6 de mantener en examen el estado del medio ambiente mundial y 24/2 sobre el estado del medio ambiente mundial, | UN | وإذ يشير إلى مقرّره 22/1 بشأن الإنذار المبكّر والتقييم والرصد، ومقرّره 23/6 بشأن إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، ومقرّره 24/2 بشأن حالة البيئة العالمية، |
Es difícil exagerar la importancia de la diplomacia preventiva, de la planificación para hacer frente a situaciones imprevistas y de la elaboración de sistemas de alerta anticipada. | UN | وهذا يوضح اﻷهمية البالغة للدبلوماسية الوقائية والتخطيط لحالات الطوارئ وتطوير نظم اﻹنذار المبكر. |
Es preciso crear un sistema de alerta anticipada que permita determinar con antelación las posibles fuentes de conflictos. | UN | ومن الضروري إنشاء نظام لﻹنذار المبكر يكون بمقدوره تحديد المصادر المحتملة للصراع قبل وقوعه بفترة كافية. |