"alerta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنذار
        
    • الإنذار
        
    • تنبيه
        
    • الاستنفار
        
    • انذار
        
    • حالة تأهب
        
    • للإنذار
        
    • التنبيه إلى
        
    • التحذير من
        
    • للتحذير من
        
    • تحذير من
        
    • استنفار
        
    • التنبيه الخاص
        
    • اﻹنذار بحدوث
        
    • أنذار
        
    Se establecen en todas las regiones sistemas de Alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Se establecen en todas las regiones sistemas de Alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    El sistema integrado de vigilancia funcionará como parte del sistema más amplio de Alerta de vulnerabilidad y efectos mundiales. UN وسيكون الإطار المتكامل للرصد بمثابة جزء من نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف، الأوسع نطاقا.
    En cuanto al diseño y desarrollo de sistemas de Alerta de desastres, el Curso recomendó lo siguiente: UN وفيما يتعلق بتصميم وإنشاء نظم الإنذار بوقوع الكوارث، أوصت حلقة العمل بما يلي:
    La publicaré como Ud. La dijo, palabra por palabra. Hay una Alerta de disturbios en toda la ciudad. Open Subtitles سأنشــر ما قلته بالضبـــط كل كلمـة وكل حرف هنـاك تنبيه بالشغـب فى كل أنحاء المدينة
    En el Informe del Foro de Tokio de 1999 se reconoció cuán importante era avanzar hacia la reducción del estado de Alerta de las fuerzas nucleares. UN وسلم تقرير محفل طوكيو لعام 1999 بأهمية التحرك في اتجاه تخفيض حالة الاستنفار للقوات النووية.
    Se establecen en todas las regiones sistemas de Alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Hemos recibido una Alerta de que ha habido una violación no autorizada del perímetro. Open Subtitles وصلنا إنذار بأن هناك محاولة اقتحام غير مصرح لها للمحيط القانوني للمنزل
    Haz sonar una Alerta de alta seguridad. Que cierren todas las salidas. Open Subtitles أطلق إنذار حالة التأهب الأمنية القصوى وأغلق جميع الأبواب الخارجية
    Se ha reducido el nivel de Alerta de algunos sistemas, se han eliminado algunos tipos de armas, y ha habido acuerdos y negociaciones para la reducción de los arsenales. UN وخفض مستوى إنذار بعض النظم، وتم القضاء على بعض أنواع اﻷسلحة، وجرت اتفاقات ومفاوضات لخفض المخزونات.
    Además, éstos no saldrán al aire libre si hace mal tiempo o en caso de Alerta de seguridad o de escasez de personal. UN وباﻹضافة إلى ذلك لا يسمح بخروج السجناء إذا كان الجو رديئا أو إذا كان هناك إنذار بوجود خطر على اﻷمن أو نقص في الموظفين.
    Muy pocos trabajos se han referido a los sistemas de la Alerta de desertificación. UN لم يتناول إلا عدد قليل من الدراسات نُظم الإنذار المتعلقة بالتصحر.
    El análisis de los sistemas de la Alerta de seguridad alimentaria permite deducir algunas hipótesis sobre los elementos constitutivos de un sistema de la alerta. UN يسمح تحليل نُظم الإنذار فيما يتعلق بالأمن الغذائي باستنتاج عدد معين من الافتراضات بشأن العناصر المكونة لنظام إنذار.
    La escala temporal del sistema de la Alerta de desertificación está condicionada fundamentalmente por la velocidad de la evolución de los procesos de desertificación estudiados. UN ويعتمد السلم الزمني لنظام الإنذار المتعلق بالتصحر، أساسا،ً على سرعة تطور عمليات التصحر قيد النظر.
    Alerta de proximidad de inserción orbital. Open Subtitles تنبيه: نقطة الدخول المداري تقترب. تنبيه:
    Alerta de proximidad de inserción orbital. Open Subtitles تنبيه: نقطة دخول المدار قريبة.
    Controlar los niveles de Alerta de manera compatible con el entorno de seguridad imperante es fundamental para la estrategia de disuasión. UN إن إدارة مستويات الاستنفار التي تتناسب مع البيئة الأمنية السائدة أمر أساسي لاستراتيجية الردع.
    En las noticias de las 6, había una Alerta de posibles ataques terroristas en Tappahannock. Open Subtitles فى نشرة السادسة كان هناك شيئا عن انذار ارهابى فى تاباهاننك
    Una de las medidas propuestas por la Comisión Canberra consiste en eliminar el estado de Alerta de las fuerzas nucleares. UN ومن الخطوات التي اقترحتها لجنة كانبيرا إنهاء حالة تأهب القوات النووية.
    El Centro de Alerta de 24 horas de la Agencia Nacional de Inteligencia y el Centro de Operaciones del Servicio Secreto de Sudáfrica aseguran el mantenimiento de contactos continuos. UN ويتولى مركز للإنذار يعمل على مدار الساعة ويتبع الوكالة الوطنية للاستخبارات، ومركز للعمليات يتبع جهاز استخبارات جنوب أفريقيا، كفالة استمرار الصلات القائمة في هذا المجال.
    También señala con preocupación las ineficacias en el procedimiento que impiden la activación del Mecanismo de Alerta de Género. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أوجه عدم الكفاءة الإجرائية التي تحول دون تفعيل آلية التنبيه إلى العنف الجنساني.
    Los componentes principales de ese proyecto de asistencia técnica son la calibración de los datos del GSMaP y su integración en el sistema de Alerta de inundaciones. UN والمكونات الأساسية لمشروع المساعدة التقنية هذا هي معايرة بيانات الخرائط المذكورة ودمجها في نظام التحذير من الفيضانات.
    Recientemente, en julio y agosto de 2012, dos miembros del personal técnico de la Administración han asistido en el Japón a la primera serie de sesiones de capacitación sobre el uso del programa informático del Sistema de Análisis Integrado de Inundaciones, sistema de Alerta de inundaciones basado en observaciones satelitales, con carácter de sistema complementario y para el desarrollo de la capacidad en materia de pronóstico de inundaciones. UN وقد شارك مؤخراً اثنان من الموظفين التقنيين التابعين لباغاسا خلال الفترة من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 2012 في السلسلة الأولى من الدورات التدريبية التي نظّمت في اليابان لاستخدام برامجية النظام المتكامل لتحليل الفيضانات (إيفاس)، ونظام إيفاس نظام ساتلي للتحذير من الفيضانات يستخدم لاستكمال وتنمية القدرات في مجال التنبّؤ بالفيضانات.
    Señor, otra Alerta de hielo. - Esta es del Nordam. Open Subtitles عذرا سيدي، تحذير من آخر من الثلج هذه المرة من نوردام
    Además, Francia ha reducido el nivel de Alerta de sus fuerzas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، قللت فرنسا من مستوى استنفار قواتها النووية.
    13. Se utiliza un protocolo de codificación específico para establecer la diferencia entre un Alerta de seguridad de embarcaciones y un Alerta de socorro. UN 13- تستعمل شفرة معينة في الجهاز الارشادي العامل على التردد 406 ميغاهيرتز للتمييز بين التنبيه الخاص بأمن السفن و التنبيه للاستغاثة.
    El plan de acción de la OMM para el Decenio Internacional abarca tres proyectos especiales de demostración: un sistema de Alerta de ciclones tropicales para el Océano Índico sudoccidental, un sistema de evaluación amplia del riesgo y un sistema para intercambio de tecnología en materia de desastres naturales. UN تشمل خطة عمل المنظمة من أجل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ثلاثة مشاريع إيضاحية خاصة هي: نظام اﻹنذار بحدوث اﻷعاصير المدارية لجنوب غرب المحيط الهندي، ومشروع التقييم الشامل للمخاطر، ونظام تبادل التكنولوجيات المتعلقة بالكوارث الطبيعية.
    Se ha activado una Alerta de emergencia en la planta de energia de Happy Harbor. Open Subtitles أنذار طوارئ تم اطلاقه في محطة هابي هاربر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more