"alerta rápida" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنذار المبكر
        
    • الإنذار السريع
        
    • إنذار مبكر
        
    • إنذارات مبكرة
        
    • واﻹنذار المبكر
        
    Los conocimientos indígenas en materia de lucha contra la desertificación y contra la sequía constituyen un método más de alerta rápida. UN وتتيح المعرفة المحلية فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتعامل مع الجفاف أسلوبا إضافياً من أساليب الإنذار المبكر.
    :: Hará más coherentes la alerta rápida, sus acciones y decisiones políticas; UN :: تحسين الاتساق على أصعدة نظام الإنذار المبكر والعمل وتحديد السياسات،
    :: Se crearán unos sistemas eficaces de alerta rápida para las situaciones en que puedan surgir conflictos que cumplan las funciones siguientes: UN :: كفالة قيام نظم الإنذار المبكر الفعالة بشأن الحالات العارضة للصراعات بما يلي:
    El Consejo incluye la Fuerza Multinacional del África central, denominada FOMAC, y un mecanismo de alerta rápida para la subregión, con su sede en el Gabón. UN ويتضمن المجلس القوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا وآلية الإنذار السريع للمنطقة دون الإقليمية، ومقرها في غابون.
    La implantación de un sistema de alerta rápida con el organismo de socorro y humanitario ha permitido vigilar ciertas anomalías ambientales. UN وقد أدى وجود نظام إنذار مبكر لدى وكالة الإغاثة والشؤون الإنسانية إلى المساعدة في رصد أوجه الشذوذ البيئي.
    Mecanismos de alerta rápida para intercambiar información con otros Estados: UN آليات الإنذار المبكر لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    Fuente: Red del sistema de alerta rápida para casos de hambruna. UN رايس المصدر: شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة.
    También participaron en el estudio la Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria, el Sistema de alerta rápida para casos de hambruna de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y el UNICEF. UN وتشارك في الدراسة أيضا هيئة تنسيق المساعدة للصومال، ونظام الإنذار المبكر بالمجاعات التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، واليونيسيف.
    También se informó al Comité de los contactos que mantienen la CEAC y el Gobierno del Gabón con miras a la próxima inauguración del edificio que albergará el Mecanismo de alerta rápida. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاتصالات الجارية حاليا بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والحكومة الغابونية بهدف افتتاح المبنى المقرر تخصيصه لآلية الإنذار المبكر في المستقبل القريب.
    Señaló que el derecho a ser informado de los progresos y resultados de la investigación es esencial y no debía prestarse a abusos o afectar a la eficacia del mecanismo de alerta rápida. UN وذكرت الرئاسة أن الحق في الإحاطة بتطورات التحقيق ونتائجه هو أمر ضروري ولازم وأن صياغته لا ينبغي أن تحتمل أي إساءات أو المساس بكفاءة آليات الإنذار المبكر.
    1.17 Describan el mecanismo que ha establecido Djibouti para asegurar la alerta rápida a otros Estados en caso de amenaza de actividades terroristas. UN 1-17 يرجى وصف الآلية التي وضعتموها لتأمين الإنذار المبكر للدول الأخرى في حال وجود خطر إرهابي محدق.
    Apartado b: ¿Qué otras medidas se han adoptado para impedir la comisión de actos de terrorismo y, en particular qué mecanismos de alerta rápida existen para poder intercambiar información con otros Estados? UN الفقرة الفرعية ب: ما الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية وما هي بوجه خاص آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    iii) Mecanismo de alerta rápida del África Central; UN ' 3` آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا؛
    Entre las que el Gobierno ya ha adoptado figuran un programa de nivel de vida sostenible, un programa de mitigación de la pobreza, una unidad nacional de alerta rápida, un programa de conservación del agua, un proyecto sobre cambio climático y una política de desarrollo ganadero. UN وتشمل المبادرات والاستراتيجيات التي اعتمدتها الحكومة ما يلي: برنامج الثروة الحيوانية المستدامة، وبرنامج التخفيف من الفقر، ، ووحدة الإنذار المبكر الوطنية، وبرنامج حفظ المياه، ومشروع تغير المناخ، وسياسة تنمية الثروة الحيوانية.
    - Seminario de alto nivel sobre la organización y funcionamiento de un mecanismo de alerta rápida (Yaundé, enero de 2001). UN - حلقة دراسية رفيعة المستوى عن تنظيم آلية الإنذار المبكر وتشغيلها (ياوندي، كانون الثاني/يناير 2001)،
    Se va a contratar un oficial de base de datos e información para la Dependencia de Emergencia a fin de que garantice la reunión y difusión de datos, en colaboración con otros asociados tales como el sistema de alerta rápida para casos de hambruna y el análisis y cartografía de la vulnerabilidad. UN ويجري الآن تعيين موظف للمعلومات وقواعد البيانات بوحدة الطوارئ لضمان جمع البيانات وتعميمها وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين مثل شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعات ووحدة تحليل التعرض للضرر ورسم الخرائط المبينة له التابعة لبرنامج الغذاء العالمي.
    Mecanismo de alerta rápida UN آلية الإنذار المبكر
    :: Mecanismo de alerta rápida del Senegal en caso de sospecha de una actividad terrorista. UN ما يتعلق بآلية الإنذار السريع التي تمتلكها السنغال في حالة الخشية من وقوع نشاط إرهابي
    Sírvase indicar cuáles son los " servicios especializados " encargados de garantizar la alerta rápida a los otros Estados. UN يُرجى بيان " الدوائر الخاصة " المكلفة بضمان توفير الإنذار السريع للدول الأخرى؟
    Las tecnologías espaciales deben permitir evaluar las causas de esos desastres y establecer una capacidad de alerta rápida mediante la teleobservación, a fin de evitar enormes pérdidas de vidas humanas y daños materiales. UN وينبغي أن تمكن التطبيقات الفضائية من تقييم أسباب مثل هذه الكوارث وأن تؤدي إلى إنشاء نظام إنذار مبكر يقوم على الاستشعار من بعد للحيلولة دون وقوع خسائر بشرية ومادية باهظة.
    La Oficina Nacional de la Interpol y el Comité de jefes de policía del África Central son los centros especializados que se encargan de dar la alerta rápida a todos los Estados de la subregión. UN المكتب الوطني للإنتربول ولجنة رؤساء شرطة دول وسط إفريقيا هما المكلفان بتوجيه إنذارات مبكرة إلى جميع دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more