"alerta temprana y acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنذار المبكر والإجراءات
        
    • الإنذار المبكر والإجراء
        
    • الإنذار المبكر والعمل
        
    • بالإنذار المبكر وإجراءات العمل
        
    • إجراءات الإنذار المبكر وإجراءات العمل
        
    Gran parte de la colaboración del UNICEF con otros organismos en 2000 se centró en actividades de alerta temprana y acción rápida. UN وكان الإنذار المبكر والإجراءات المبكرة محور تعاون كبير مشترك بين الوكالات من أجل اليونيسيف في عام 2000.
    14. Las medidas que el Comité tome en virtud del procedimiento de alerta temprana y acción urgente pueden comprender: UN 14- ويمكن أن تشمل التدابير التي تتخذها اللجنة بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة ما يلي:
    II. PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, INCLUIDOS LOS PROCEDIMIENTOS DE alerta temprana y acción URGENTE UN ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة
    Solicitó que se proporcionara una explicación más sustantiva del procedimiento de investigación propuesto, recordando que ya existían procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN وطلب شرح إجراء التحري المقترح بمزيد من التعمق مصرحاً بأن إجراء الإنذار المبكر والإجراء العاجل قائمان بالفعل.
    Además, el Comité también examinó la respuesta del Estado parte de 29 de agosto de 2012 a dos casos anteriores examinados por el Comité en el marco del procedimiento de alerta temprana y acción urgente en relación con el impacto en las comunidades indígenas del proyecto de estación de esquí en San Francisco Peaks, y con la situación de los shoshone occidentales. UN إضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة في رد الدولة الطرف المؤرخ 29 آب/أغسطس 2012 على قضيتين سابقتين نظرت فيهما اللجنة بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل فيما يتعلق بتأثير مشروع قرية للتزحلق على الجليد على قمم جبال سان فرانسيسكو في حياة مجتمعات السكان الأصليين، وحالة الشوشون الغربيين.
    El Comité también examinó la situación de diversos Estados partes con arreglo a su procedimiento de alerta temprana y acción urgente. UN وبحثت اللجنة أيضاً الحالة في عدة دول أطراف بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    II. Prevención de la discriminación racial, incluidos los procedimientos de alerta temprana y acción urgente UN ثانياً - منع التمييز العنصري، بما في ذلـك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة
    Considerando la situación en Nigeria en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, UN وإذ تنظر في الحالة السائدة في نيجيريا في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة،
    Habiendo considerado la situación en Kirguistán en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, UN وقد نظرت في الحالة السائدة في قيرغيزستان في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة:
    Las iniciativas del sistema en su conjunto, como el Marco Interdepartamental de Coordinación sobre alerta temprana y acción preventiva, deberían aprovechar de manera más sistemática las aportaciones de las mujeres a la prevención de conflictos e incorporar plenamente perspectivas de género en las respuestas, tanto dentro como fuera de la sede. UN وينبغي أن تستفيد الجهود المبذولة على نطاق المنظومة، مثل إطار التنسيق بين الإدارات في ميدان الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية، بطريقة أكثر انتظاما من إسهامات المرأة في مجال منع نشوب الصراعات، وأن تدمج المنظورات الجنسانية بشكل كامل في عمليات الاستجابة على صعيدي المقر والميدان.
    Además, el Comité examinó sin informes la aplicación de la Convención en cinco Estados partes muy retrasados en la presentación de sus informes y adoptó varias decisiones de conformidad con sus procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة، دون أن تقدم تقريرا، تطبيق الاتفاقية في خمس دول أطراف فات موعد تقديم تقاريرها مُنذ وقت طويل، واعتمدت عددا من القرارات في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    7. Desde 1993, el Comité ha examinado numerosísimas situaciones y tomado decisiones con arreglo a los procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN 7- وبحثت اللجنة منذ عام 1993 عدداً كبيراً من الحالات واعتمدت مقررات بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    19. Las sesiones del Comité o de su grupo de trabajo en el curso de las cuales se examinarán situaciones con arreglo al procedimiento de alerta temprana y acción urgente se celebrarán a puerta cerrada. UN 19- تكون جلسات اللجنة أو الفريق العامل مغلقة عند بحث حالات بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    Las sesiones durante la cuales el Comité pueda examinar cuestiones generales con arreglo al procedimiento de alerta temprana y acción urgente podrán ser públicas si el Comité así lo decide. UN أما الجلسات التي تبحث فيها اللجنة مسائل عامة بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة فتكون علنية إذا ما قررت اللجنة ذلك.
    23. El Comité podrá aprobar en sesión privada cualquier decisión o medida que proceda tomar en virtud del procedimiento de alerta temprana y acción urgente. UN 23- يجوز للجنة أن تعتمد في جلسة خاصة أي مقرر أو إجراء يتخذ بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    D. Procedimientos de alerta temprana y acción urgente 37 - 50 11 UN دال- إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة 37-50 11
    D. Procedimientos de alerta temprana y acción urgente UN دال - إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة
    II. PREVENCIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, INCLUIDOS LOS PROCEDIMIENTOS DE alerta temprana y acción URGENTE 17 - 32 7 UN ثانياً - منع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة 17-32 7
    D. Procedimiento de alerta temprana y acción urgente UN دال - إجراءات الإنذار المبكر والإجراء العاجل
    Acogiendo también con beneplácito la expresión de aprecio de la Conferencia de Examen de Durban por el procedimiento de alerta temprana y acción urgente, así como el procedimiento de seguimiento establecido por el Comité, UN وإذ ترحب بما أعرب عنه مؤتمر استعراض ديربان من تقدير فيما يتعلق بإجراءات الإنذار المبكر والإجراء العاجل، فضلاً عن إجراء المتابعة الذي استحدثته اللجنة،
    En 2011, el CERD también envió una carta a Indonesia, en virtud de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente, en relación con las medidas adoptadas para procurar obtener el consentimiento libre, previo e informado de los malind y otros pueblos indígenas en Papua antes de ejecutar el proyecto de explotación alimentaria y agrícola integrada de Marueke (MIFEE). UN وفي عام 2011، أرسلت اللجنة رسالة إلى إندونيسيا في إطار إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل عن التدابير المتخذة لالتماس الموافقة الحرة المسبقة عن علم من المالند وغيرهم من الشعوب الأصلية قبل تنفيذ مشروع أملاك مارويكي المتكامل للغذاء والطاقة(25).
    26. Durante el período objeto de informe, el Grupo de Trabajo sobre alerta temprana y acción urgente llevó a cabo una reflexión sobre su labor que posteriormente se compartió y examinó en el Comité. UN 26- وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الفريق العامل المعني بالإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل تحليلاً لأعماله، جرى تقاسمه بعد ذلك ونوقش أيضاً داخل اللجنة.
    D. Medidas que cabría tomar con arreglo al procedimiento de alerta temprana y acción urgente UN دال - التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب إجراءات الإنذار المبكر وإجراءات العمل العاجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more