"algún avance" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض التقدم
        
    • أي تقدم
        
    • قدرا من التقدم
        
    • قدر من التقدم
        
    • من تقدم
        
    • بأي تقدم
        
    • شيء من التقدم
        
    • أى تقدم
        
    Se ha producido algún avance en ese sentido durante los últimos años. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد في السنوات الماضية.
    Esto sigue siendo cierto a pesar de que se ha logrado algún avance en algunos sentidos. UN وهــذه حقيقة لا يلغيها حصول بعض التقدم على بعض المسارات.
    Hemos hecho algún avance en la liberalización de aranceles en el Asia meridional en virtud del Acuerdo de comercio preferencial de la AAMCR. UN وقد أحرزنا بعض التقدم في تحرير التعرفات في جنوب آسيا بموجب اتفاق رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي للتجارة التفضيلية.
    Asimismo, se pregunta si se ha realizado algún avance en el examen de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان قد أُحرز أي تقدم في النظر في تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD UN (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد
    La delegación de Nepal espera que en la próxima ronda de actividades del Grupo de Trabajo de composición abierta se logre algún avance concreto. UN ويحدو وفد نيبال اﻷمل بأن تؤدي الجولة القادمة من عمل الفريق العامل المفتوح العضوية إلى تحقيق بعض التقدم الملموس.
    Si bien ha habido algún avance en ciertas esferas, ha habido muy poco adelanto, o ninguno, en otras. UN فلئن أحرز بعض التقدم في مجالات معينة، إلا أن مجالات أخرى شهدت تقدما ضئيلا أو عدم تقدم.
    Parece que necesitamos adoptar alguna medida para lograr algún avance. UN ويبدو أننا بحاجة إلى اتخاذ بعض الإجراءات لإحراز بعض التقدم.
    Ya se ha logrado algún avance a este respecto dentro del marco de las reuniones oficiosas de los dos grupos de trabajo. UN وقد تم تحقيق بعض التقدم في هذا المجال في إطار الاجتماعات غير الرسمية التي عقدها الفريقان العاملان.
    Se logró algún avance durante la reciente reunión anual de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico. UN لقد تم إحراز بعض التقدم في الاجتماع السنوي الأخير للجنة الدولية لحفظ أسماك التونا في المحيط الأطلسي.
    Aunque se ha logrado algún avance en este sentido, la meta de la total eliminación todavía queda lejos. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في هذا الصدد، فإن هدف التخلص الكامل من هذه الأسلحة لا يزال بعيد المنال.
    Es cierto que se puede apreciar algún avance esporádico, pero nuestra población sigue padeciendo de hambre, desnutrición y enfermedades. UN ويمكن بالتأكيد مشاهدة بعض التقدم هنا أو هناك، غير أن شعبنا لا يزال يعاني من الجوع وسوء التغذية والمرض.
    En lo que atañe a las mujeres en cargos de dirección y poder, cabe señalar que en los últimos 20 años las mujeres han logrado algún avance en materia de liderazgo y poder. UN يُلاحظ أن المرأة حققت بعض التقدم في شغل الوظائف القيادة والسلطة خلال العشرين عاماً الماضية.
    Y por favor, por favor, ¿me cuentas si ha habido algún avance en lo de encontrar el asesino del agente Thomas? Open Subtitles و ارجوكِ, ارجوكِ اخبريني هناك بعض التقدم في ايجاد قاتل العميل توماس؟
    Si bien se ha logrado algún avance en lo que respecta a locales de oficinas, aún no se ha encontrado solución para el problema del alojamiento, que es donde el personal internacional resulta más expuesto. UN وفي حين أنه تم تحقيق بعض التقدم فيما يتعلق بإيجاد أماكن للمكاتب، لم يتم حتى اﻵن العثور على حل للسكن الخاص، علما بأن الموظفين الدوليين يتعرضون إلى أكثر المخاطر في مساكنهم.
    ¿Algún avance sobre los antecedentes de Monique Kahn y Jules Johnson? Open Subtitles أي تقدم في خلفية الملاك في مونيك خان وجولز جونسون؟
    Las operaciones van a realizarse en localizaciones estratégicas dándonos tanto aviso como sea posible, si hay algún avance Cylon. Open Subtitles سيتفاجئ أعدائنا فى المواقع الإستراتيجية, وتمنحنا تحذير كُلما أمكن إذا كان يُوجد أي تقدم للسيلونز
    e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD UN (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد
    Aunque se ha producido algún avance, no hemos estado a la altura en nuestros esfuerzos por generar una respuesta adecuada a la pandemia y por cumplir plenamente la Declaración de compromiso. UN ولقد قصرنا، رغم إحراز قدر من التقدم في جهودنا الرامية إلى توفير استجابة كافية لمواجهة الوباء، وفي تنفيذ إعلان الالتزام تنفيذا تاما.
    ¿Algún avance con el perfil del asesino? Open Subtitles هل من تقدم حيال سمات القاتل؟
    ¿Lograron algún avance en el caso de Nicky Widmark? Open Subtitles "هل قمتم بأي تقدم في قضية "نيكي ويدمارك
    El Reino Unido también desea cooperar con los Estados miembros proponiendo nuevas vías para tratar de generar algún avance en relación con un TCPMF, siempre que sus propuestas permanezcan firmemente ancladas en el marco y el reglamento de la Conferencia de Desarme. UN والمملكة المتحدة مستعدة أيضاً للتعاون مع الدول الأعضاء باقتراح سبل جديدة لمحاولة إحراز شيء من التقدم صوب إبرام المعاهدة، ما دامت مقترحاتها متقيدة بشدة بإطار مؤتمر نزع السلاح ونظامه الداخلي.
    Si vamos a hacer algún avance serio con la receta de la Super Max, necesitamos el ADN de un zombi racional. Open Subtitles إذا كنا سنحقق أى تقدم مع وصفة سوبر ماكس سنحتاج الحمض الجينى لزومبى وظائفه الحيوية متماسكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more