"algunas cárceles" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض السجون
        
    • سجون معينة
        
    • سجون أخرى
        
    • السجون القديمة
        
    En algunas cárceles, las condiciones sanitarias siguen siendo deficientes, en parte como consecuencia de la escasez de las raciones. UN ولا تزال اﻷحوال الصحية رديئة في بعض السجون ، ومرجع ذلك جزئيا قلة الحصص التموينية .
    En cada una de las reuniones se recomendaron cambios y mejoras, lo que dio lugar a que en algunas cárceles se quitaran los grilletes a los reclusos y se modificaran las normas penitenciarias. UN وقدمت في كل حالة توصيات باجراء تغييرات وتحسينات. ونتيجة لذلك، تمت إزالة اﻷغلال في بعض السجون وتغيير لوائح السجن.
    algunas cárceles tienen unas deudas tan altas que los prestamistas locales se niegan a seguir prestando dinero a los directores. UN وفي بعض السجون صارت الديون كبيرة بحيث أن مقرضي اﻷموال المحليين صاروا اﻵن يرفضون منح مدير السجن أية قروض أخــرى.
    Las autoridades empezaron a aplicar un sistema de supervisión para vigilar las existencias de alimentos y los presupuestos de algunas cárceles. UN وبدأت السلطات تنفيذ نظام إشرافي لمراقبة المؤن الغذائية والميزانيات في بعض السجون.
    No se ha puesto fin a la práctica de la tortura en algunas cárceles, que sigue presente. UN فممارسة التعذيب في سجون معينة لم يقض عليها. وهي مستمرة.
    Ahora bien, sólo existen 4.000 celdas por haberse cerrado algunas cárceles situadas en fortalezas antiguas de Tesalónica y la isla de Égina en el decenio de 1980. UN كما أنه يوجد 000 4 زنزانة فقط بسبب إغلاق بعض السجون في الحصون القديمة في سالونيكا وجزيرة أجينا في فترة الثمانينات.
    Varias delegaciones extranjeras e internacionales han visitado y examinado algunas cárceles del Irán en varias ocasiones. UN وقد زار حتى اليوم عدد من الوفود الأجنبية والدولية بعض السجون في إيران وتفقدوها.
    algunas cárceles continuaron padeciendo situaciones de hacinamiento extremo, un factor que afectó la calidad de los servicios a los reclusos. UN ولا تزال بعض السجون مكتظة للغاية، وهو عامل يؤثر على نوعية الخدمات التي تُقدم للسجناء.
    Aunque Estonia se había esforzado por sustituir algunas cárceles más antiguas, seguía habiendo denuncias de condiciones deplorables en algunas de sus cárceles. UN وقد بذلت إستونيا جهوداً للاستعاضة عن السجون القديمة، لكن ثمة تقارير لا تزال تتحدث عن وجود ظروف سيئة في بعض السجون.
    La ONUCI está colaborando en la remodelación de algunas cárceles de Abidján y otros lugares del sur del país. UN وتساعد عملية الأمم المتحدة في تجديد بعض السجون في أبيدجان وغيرها من المواقع في الجنوب.
    El Comité también está preocupado por el hecho de que en algunas cárceles no siempre esté garantizada la separación entre niños y adultos. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن فصل القُصَّر عن الكبار في بعض السجون غير مضمون دائماً.
    El Comité también está preocupado por el hecho de que en algunas cárceles no siempre esté garantizada la separación entre niños y adultos. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن فصل القُصَّر عن الكبار في بعض السجون غير مضمون دائماً.
    Sin embargo, en algunas cárceles se habían presentado varias denuncias de malos tratos. UN بيد أنه ورد عدد من الادعاءات حول لجوء الموظفين إلى إساءة المعاملة في بعض السجون.
    Escuché que en algunas cárceles tienen un trabajo donde aprenden a apagar fuego. Open Subtitles سمعت بأن لدى بعض السجون وظائف تتعلم فيها محاربة الحرائق ربما هذه هي الوظيفه
    Según varias organizaciones no gubernamentales, en algunas cárceles o dependencias de máxima seguridad la situación es especialmente vergonzosa. UN وأشار إلى أن عددا من المنظمات غير الحكومية قد أفاد بأن اﻷوضاع خطيرة بصفة خاصة في بعض السجون أو الوحدات التي تخضع لاجراءات أمنية شديدة الصرامة.
    En algunas cárceles, las deplorables condiciones sanitarias, la falta de tiempo fuera de la celda y las graves deficiencias en la atención médica han puesto en peligro la salud de los reclusos. UN وفي بعض السجون أدت الظروف الصحية المروعة، وانعدام الوقت الذي يقضيه النزلاء خارج الزنزانات وحالات النقص الخطيرة في توفير العلاج الطبي إلى تعريض صحة السجناء للخطر.
    Ello a dado como resultado un hacinamiento aún mayor en algunas cárceles, como en el caso de Gisenyi, así como un grave deterioro de las condiciones de vida, hasta el punto que el CICR teme que aumente la mortalidad en las prisiones. UN وأدى ذلك إلى تفاقم الازدحام في بعض السجون مثل سجن جيسينيي كما أدى إلى تدهور الشروط المعيشية إلى حد أصبحت فيه لجنة الصليب الأحمر الدولية تخشى ارتفاع معدل الوفيات.
    El orador ha oído que en algunas cárceles, como las de La Vitoria y San Cristóbal, los prisioneros duermen en los pasillos, no hay instalaciones médicas y el suministro de agua y la higiene son insatisfactorios. UN وفي بعض السجون كتلك الموجودة في لافكتوريا وسان كريستوبال فإنه سمع إفادات بأن السجناء ينامون في الممرات ولا توجد مرافق طبية وأن إمدادات المياه والخدمات الصحية غير كافية.
    47. Asimismo, el Representante Especial recibió información según la cual en algunas cárceles se utilizan grilletes. UN 47- وتلقى الممثل الخاص أيضاً معلومات تؤكد استعمال الأغلال في بعض السجون.
    17. Situación crítica en algunas cárceles, centros de detención y centros penitenciarios para jóvenes; UN 17- الأوضاع الحرجة في بعض السجون ومراكز الاحتجاز وإصلاحيات الأحداث؛
    7. El Comité toma nota también con satisfacción de la información contenida en el informe sobre la liberación de algunos presos políticos y de otros detenidos, la demolición de algunas cárceles, la supresión de las listas de las personas sometidas a la prohibición de viajar, y la propuesta abolición de los tribunales especiales. UN ٧ - وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي وردت في التقرير عن الافراج عن سجناء سياسيين معينين وسجناء آخرين ، وهدم سجون معينة ، وإلغاء قوائم اﻷشخاص الممنوعين من السفر، واﻹلغاء المقترح للمحاكم الخاصة.
    Aunque el problema seguía siendo crítico, el Servicio de prisiones de Zambia había descongestionado algunas cárceles muy hacinadas trasladando a los reclusos a otros centros penitenciarios. UN والمشكلة ما زالت قائمة بحدة رغم أن مؤسسة السجون في زامبيا تعمل على تقليل عدد نزلاء السجون الشديدة الاكتظاظ بنقلهم إلى سجون أخرى.
    El Gobierno también amplió la capacidad de algunas cárceles, como la Nairobi Remand Prison, y construyó nuevas cárceles en los distritos de Busia y Siaya. UN كما قامت الحكومة بزيادة قدرة الاستيعاب في السجون القديمة مثل سجن نيروبي الاحتياطي وشيدت سجونا جديدة في مقاطعتي بوزيا وسيايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more