"algunas de las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض المنظمات غير
        
    algunas de las organizaciones no gubernamentales dedicadas a labores de ejecución experimentan graves problemas de seguridad, lo que ha entorpecido la ejecución de los proyectos del Programa Nacional de Solidaridad. UN وتواجه بعض المنظمات غير الحكومية المنفذة قيودا أمنية عسيرة، مما يخفض من سرعة تنفيذ مشاريع برامج التضامن الوطني.
    Debido a la falta de interés demostrada por algunas de las organizaciones no gubernamentales que participaron, su ejecución en Sierra Leona marchó con lentitud, aunque logró reactivarse a partir de 1993. UN ونظرا لعدم الاهتمام لدى بعض المنظمات غير الحكومية المشاركة، كان التنفيذ بطيئا في سيراليون، ولكن أعيد تنشيطه منذ عام ١٩٩٣.
    algunas de las organizaciones no gubernamentales han perdido su credibilidad a causa de esa situación, ya que el principio en que se funda su misma existencia presupone su imparcialidad y objetividad; sin embargo, un número considerable de organizaciones no gubernamentales están tomando parte manifiestamente en los conflictos. UN وقد فقدت بعض المنظمات غير الحكومية مصداقيتها بسبب هذه الحالة، بالنظر إلى أن اﻷساس المنطقي الذي يقوم عليه وجودها ذاته مفترض مسبقاً نزاهتها وموضوعيتها؛ بيد أن من الواضح أن عدداً لا بأس به من المنظمات غير الحكومية يتحيز في النزاعات.
    Aunque hay informes sobre hostigamientos e intimidaciones contra algunas de las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales que se ocupan de los derechos humanos, parece ser que la mayoría de las organizaciones han podido operar con bastante libertad. UN ورغم أن هناك تقارير تفيد بأن بعض المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان قد تعرضت للمضايقة والترويع، فإنه يبدو أن أغلبية المنظمات قادرة على العمل بحرية مُرضية.
    algunas de las organizaciones no gubernamentales más conscientes de los aspectos internacionales de la lucha contra la desertificación están exhortando a sus gobiernos a rectificar y aplicar la Convención. UN كما أن بعض المنظمات غير الحكومية اﻷكثر اهتماما بما يجري على الصعيد الدولي تحث حكوماتها على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    En algunas esferas de interés social trabaja con algunas de las organizaciones no gubernamentales de la región cada vez más numerosas, como el Comité del Oriente Medio para el Bienestar del Ciego. UN وفي بعض المجالات الاجتماعية الهامة، تعمل اللجنة بشكل وثيق مع بعض المنظمات غير الحكومية التي يتزايد عددها في المنطقة، مثل لجنة الشرق اﻷوسط لشؤون المكفوفين.
    algunas de las organizaciones no gubernamentales que asisten a las sesiones de la Comisión y de otros órganos intergubernamentales conexos han manifestado que no se les prestan servicios de apoyo adecuados. UN وذكرت بعض المنظمات غير الحكومية التي تحضر جلسات اللجنة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أنها لا تتلقى ما يكفي من خدمات الدعم.
    En la misma sesión, el Consejo decidió acreditar ante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer a algunas de las organizaciones no gubernamentales enumeradas en el anexo I a la nota de la Secretaría y proseguir el examen de la cuestión en una reunión posterior. UN ٧٤ - وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يعتمد بعض المنظمات غير الحكومية المدرجة في المرفق اﻷول لمذكرة اﻷمانة العامة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وأن يواصل النظر في المسألة في جلسة لاحقة.
    En la misma sesión, el Consejo decidió acreditar ante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer a algunas de las organizaciones no gubernamentales enumeradas en el anexo I a la nota de la Secretaría y proseguir el examen de la cuestión en una reunión posterior. UN ٧٥ - وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يعتمد بعض المنظمات غير الحكومية المدرجة في المرفق اﻷول لمذكرة اﻷمانة العامة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وأن يواصل النظر في المسألة في جلسة لاحقة.
    No obstante, algunas de las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios de protección a los testigos manifestaron insatisfacción por la estructura del programa y cuestionaron su viabilidad a largo plazo, ya que recurría con frecuencia a organizaciones no gubernamentales colaboradoras. UN بيد أن بعض المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات الحماية للشهود أفادت بعدم الرضا عن هيكل البرنامج، وأثارت التساؤلات بشأن مدى إمكانية تطبيق البرنامج على الأجل الطويل في الوقت الذي يعتمد فيه بشدة على الشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية.
    algunas de las organizaciones no gubernamentales excluidas del nuevo mecanismo funcionan desde hace 13 años. La oradora pregunta cómo se financian estas organizaciones y cuál es la situación con respecto a su participación en programas financiados por la Unión Europea. UN وأشارت إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية التي استبعدت من الآلية الجديدة كانت تعمل منذ 13 سنة، وسألت عن كيفية تمويل المنظمات غير الحكومية وما هو الموقف بالنسبة لإشتراك هذه المنظمات في البرامج التي يمولها الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, la Junta recomendó que se estableciera una lista de 27 proyectos, por un valor total de 281.167 dólares, que se desembolsarían si algunas de las organizaciones no gubernamentales seleccionadas para recibir subvenciones no cumplieran las condiciones exigidas. UN 20 - وأوصى المجلس أيضا بإنشاء قائمة للطوارئ مؤلفة من 27 منحة مشروع بمبلغ إجمالي قدره 167 281 دولار لتصرف إذا كانت بعض المنظمات غير الحكومية المختارة لتلقي المنح لا تلبي الشروط المقترنة بمنحها.
    Asimismo, la Junta recomendó que se estableciera una lista de 10 proyectos por un valor total de 89.000 dólares, que se desembolsarían si algunas de las organizaciones no gubernamentales seleccionadas para recibir subvenciones no cumplieran las condiciones exigidas. UN 19 - وأوصى المجلس أيضا بإنشاء قائمة للطوارئ مؤلفة من 10 منح لمشاريع بمبلغ إجمالي قدره 000 89 دولار لتصرف إذا كانت بعض المنظمات غير الحكومية المختارة لتلقي المنح لا تلبي الشروط المقترنة بمنحها.
    96. algunas de las organizaciones no gubernamentales, que reciben todas del Gobierno una gran parte de su financiación, declararon que mantenían una buena colaboración con la policía y los organismos públicos, incluso hasta el grado de que en algunos casos los ministros habían solicitado su asistencia directa cuando se presentaban situaciones de prostitución infantil. UN 96- وأفادت بعض المنظمات غير الحكومية، التي تتلقى جميعها جزءاً كبيراً من تمويلها من الحكومة، بأن لديها علاقات تعاونية جيدة مع الشرطة والوكالات الحكومية، لدرجة أن بعض الوزراء يطلبون إليها في حالات معينة أن تساعدهم بشكل مباشر عندما تواجههم ظروف تتعلق ببغاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more