algunas delegaciones destacaron la necesidad de que, en sus informes futuros, el CAC indicara cuánto se había progresado en el logro de esos objetivos. | UN | وأكد بعض الوفود ضرورة تقديم لجنة التنسيق اﻹدارية معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف في سياق تقاريرها المقبلة. |
algunas delegaciones destacaron la necesidad de hacer participar a los Estados Miembros en la labor del CCSI por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال لجنة تنسيق نظم المعلومات. |
algunas delegaciones destacaron los problemas críticos que enfrentaban esos grupos en sus propios países, especialmente en la esfera de la higiene de la procreación. | UN | وأبرزت بعض الوفود المشاكل الخطيرة التي تواجه هاتين الفئتين في بلدانهما، ولا سيما في مجال الصحة الانجابية. |
algunas delegaciones destacaron la importancia de la evaluación, que aportaba los elementos necesarios para crear una mayor capacidad para las actividades futuras. | UN | وشددت بعض الوفود على أهمية التقييم في توفير المدخلات التي تشتد الحاجة إليها بالنسبة لبناء القدرة على العمل مستقبلاً. |
algunas delegaciones destacaron la utilidad del proceso de consultas y apoyaron su continuación. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى جدوى العملية التشاورية غير الرسمية وأيدت مواصلتها. |
algunas delegaciones destacaron que era necesario asignar al PNUD un papel más fuerte en la coordinación de la asistencia, con miras a eliminar la duplicación. | UN | وأكد بعض الوفود على ضرورة تقوية دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المساعدة عملا على تفادي الازدواجية. |
algunas delegaciones destacaron la importancia de la capacidad del Comité para hacer recomendaciones sobre las medidas necesarias para aplicar la Convención. | UN | وأكد بعض الوفود أهمية قدرة اللجنة على تقديم توصيات بشأن الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
algunas delegaciones destacaron que era necesario asignar al PNUD un papel más fuerte en la coordinación de la asistencia, con miras a eliminar la duplicación. | UN | وأكد بعض الوفود على ضرورة تقوية دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المساعدة عملا على تفادي الازدواجية. |
algunas delegaciones destacaron la necesidad de hacer participar a los Estados Miembros en la labor de ese Comité por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال تلك اللجنة. |
algunas delegaciones destacaron que deberían suministrarse puestos adicionales para la secretaría de la CCAAP con carácter temporario. | UN | وأكدت بعض الوفود على أن الوظائف الاضافية اللازمة ﻷمانة اللجنة الاستشارية ينبغي إتاحتها على أساس مؤقت. |
algunas delegaciones destacaron la importancia de contratar el personal en forma de que hubiera la más amplia representación geográfica posible. | UN | وأكدت بعض الوفود على أهمية أن يكون تعيين الموظفين مستندا إلى أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
algunas delegaciones destacaron también la cuestión de la propiedad sobre los resultados de investigaciones como consideración importante. | UN | وأبرزت بعض الوفود كذلك مسألة ملكية نتائج الأبحاث بوصفها من الاعتبارات الهامة. |
algunas delegaciones destacaron las características principales de sus regímenes de competencia. | UN | وأبرزت بعض الوفود السمات الرئيسية لنظمها الخاصة بالمنافسة. |
algunas delegaciones destacaron que el análisis de la práctica de los Estados era esencial para concluir si había excepciones a la inmunidad. | UN | وشددت بعض الوفود على أن تحليل ممارسات الدول أمر حاسم في تحديد ما إذا كانت هناك استثناءات من الحصانة. |
74. algunas delegaciones destacaron la necesidad de precisar las disposiciones relativas a los derechos del detenido. | UN | ٤٧ - وأشارت بعض الوفود الى ضرورة تحسين اﻷحكام المتعلقة بحقوق المحتجزين. |
A ese respecto, algunas delegaciones destacaron la necesidad de identificar las deficiencias y evitar la duplicación. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى تحديد الفجوات وتفادي الازدواجية. |
algunas delegaciones destacaron la complementariedad entre los programas que reciben asistencia del PNUD y sus propias actividades bilaterales. | UN | ولاحظت بعض الوفود التكامل القائم بين البرامج التي يساعدها البرنامج اﻹنمائي واﻷنشطة الثنائية العائدة لها. |
algunas delegaciones destacaron la importancia de la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | وشدد بعض الوفود على أهمية تطبيق القانون الانساني الدولي. |
algunas delegaciones destacaron que desde 1966 se usaban centrales de energía basadas en el embalse de las mareas. | UN | وأبرز بعض الوفود أن محطات توليد الكهرباء من المد والجزر ذات السدود التي تحجز المياه ببوابات تستخدم منذ عام 1966. |
En cuanto al alcance ratione materiae de un instrumento internacional, algunas delegaciones destacaron que era preciso convenir en la definición de los términos. | UN | ٤٣ - فيما يتعلق بنطاق تطبيق الصك الدولي من حيث الموضوع، شدد بعض الوفود على ضرورة الاتفاق على تعاريف المصطلحات. |
algunas delegaciones destacaron con satisfacción la colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para la reducción de la mortalidad materna y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para poner fin al hambre en el mundo. | UN | وأشار بعض الوفود مع الارتياح إلى العمل المشترك المضطلع به مع صندوق الأمم المتحدة للسكان حول تخفيض الوفيات النفاسية ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن القضاء على الجوع. |
47. algunas delegaciones destacaron el papel fundamental que desempeña la sociedad civil en la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | 47- أبرز بعض الوفود الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في إعمال الحق في التنمية. |
algunas delegaciones destacaron el hecho de que ciertos elementos de esos derechos eran de aplicación inmediata. | UN | ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أن عناصر محددة من هذه الحقوق تخضع للتنفيذ الفوري. |
A ese respecto, algunas delegaciones destacaron que el instrumento internacional debía ocuparse de la acción fragmentada de las organizaciones regionales. | UN | وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على أن الصك الدولي ينبغي أن يعالج مسألة الأعمال المجزأة للمنظمات الإقليمية. |