"algunas delegaciones manifestaron la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الوفود عن
        
    • وأبدت بعض الوفود
        
    algunas delegaciones manifestaron la necesidad de establecer plazos específicos para la armonización de los presupuestos. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن تقرير مواعيد نهائية محددة لتحقيق اتساق الميزانيات.
    algunas delegaciones manifestaron la necesidad de establecer plazos específicos para la armonización de los presupuestos. UN وأعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن تقرير مواعيد نهائية محددة لتحقيق اتساق الميزانيات.
    algunas delegaciones manifestaron la opinión de que su posición sobre la cláusula relativa a la relación dependería del contexto del artículo 18. UN 11 - وأعرب بعض الوفود عن رأى مفاده أن موقفه بشأن بند العلاقة سوف يرتهن بمحتوى الفقرة 18.
    126. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que si bien la transferencia de propiedad de los objetos espaciales entre Estados no era una cuestión creada por el protocolo sobre los bienes espaciales, dicho protocolo podría aumentar la frecuencia de esas transferencias. UN 126- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأنه مع أن مسألة نقل ملكية الأجسام الفضائية بين الدول ليست مسألة ناجمة عن بروتوكول الموجودات الفضائية فان البروتوكول قد يزيد من تواتر مثل هذه الحالات من نقل الملكية.
    126. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que debía adoptarse un enfoque diferenciado en lo relativo a la responsabilidad internacional por lanzamientos conjuntos, especialmente con respecto a los Estados cuya participación se limitaba a facilitar sus territorios o instalaciones. UN 126- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أنه ينبغي اتباع نهج تمييزي بشأن المسؤولية الدولية عن عمليات الإطلاق المشتركة، وخصوصا فيما يتعلق بالدول التي تقتصر مشاركتها على اتاحة استخدام أراضيها أو مرافقها.
    11. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que las Naciones Unidas podían, en principio, encargarse de las funciones de autoridad supervisora. UN 11- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الأمم المتحدة يمكن، من حيث المبدأ، أن تتولى وظائف السلطة الإشرافية.
    88. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería considerar la posibilidad de revisar los citados Principios. UN 88- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اللجنة الفرعية القانونية ينبغي لها أن تنظر في تنقيح المبادئ.
    71. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado y era necesario evitar la saturación para garantizar que todos los países tuviesen un acceso a la órbita, sin discriminación alguna. UN ١٧ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض مورد طبيعي محدود وينبغي تلافي تشبعه لضمان أن تتاح لجميع البلدان سبل استخدام المدار دون تمييز.
    algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la excepción tradicional a las solicitudes de asistencia sobre la base de las investigaciones o procesamientos pendientes en el plano nacional no debería poder aplicarse, ya que la corte tendría en cuenta esa cuestión como asunto preliminar al determinar la admisibilidad de un caso sobre la base del principio de complementariedad. UN ٣٣٣ - أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الاستثناء التقليدي من طلبات المساعدة استنادا إلى وجود تحقيقات أو مقاضاة لا تزال جارية على الصعيد الوطني استثناء ينبغي عدم تطبيقه من حيث أن المحكمة ستضع هذه المسألة في الاعتبار عند بتها في قبول الدعوى في إطار مبدأ التكامل كمسألة أولية.
    algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la excepción tradicional a las solicitudes de asistencia sobre la base de las investigaciones o procesamientos pendientes en el plano nacional no debería poder aplicarse, ya que la corte tendría en cuenta esa cuestión como asunto preliminar al determinar la admisibilidad de un caso sobre la base del principio de complementariedad. UN ١٩٢ - أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الاستثناء التقليدي من طلبات المساعدة استنادا إلى وجود تحقيقات أو مقاضاة لا تزال جارية على الصعيد الوطني استثناء ينبغي عدم تطبيقه من حيث أن المحكمة ستضع هذه المسألة في الاعتبار عند بتها في قبول الدعوى في إطار مبدأ التكامل كمسألة أولية.
    108. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que las funciones de autoridad supervisora eran de carácter más administrativo que legislativo y debían ser asumidas por una entidad de la Secretaría de las Naciones Unidas, como la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN 108- كما أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن وظائف السلطة الإشرافية تتسم بطابع إداري وليس تشريعيا، وينبغي أن تتولاها هيئة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، مثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    122. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que no existían contradicciones entre el texto del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales y los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN 122- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه لا يوجد أي عدم اتساق بين نص المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    6. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que las respuestas al cuestionario aportarían información útil para el desarrollo futuro del derecho internacional del espacio y propiciarían la fusión de las posturas divergentes de los Estados sobre el particular. UN 6- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الردود على الاستبيان ستُوفّر معلومات مفيدة بشأن التطوير الممكن لقانون الفضاء الدولي كما ستوفّر توحيدا للمواقف المتباينة للدول بشأن تلك المسألة.
    Con respecto a la labor del Tribunal, algunas delegaciones manifestaron la esperanza de que un mayor número de Estados eligiesen al Tribunal como órgano con jurisdicción para decidir sus controversias marítimas, lo que permitiría establecer un conjunto de precedentes que se pudieran tomar como base, en particular en las controversias sobre delimitación. UN وبالنسبة لأعمال المحكمة، أعرب بعض الوفود عن الأمل في أن يختار مزيد من الدول المحكمة للفصل في المنازعات البحرية لتلك الدول، وهو ما من شأنه إرساء مجموعة من السوابق التي يمكن الاستناد إليها، وخاصة في حالة المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود.
    127. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que los principios jurídicos futuros relativos a ese tema debían tener presentes las actuales desigualdades entre las naciones tecnológicamente adelantadas en cuestiones espaciales y los países en desarrollo carentes de la infraestructura, los recursos y la capacidad tecnológica para beneficiarse de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre. UN ٧٢١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن أي مبادئ قانونية توضع مستقبلا بشأن هذا البند ينبغي أن تتناول أوجه التفاوت بين البلدان الفضائية المتقدمة تكنولوجيا والبلدان النامية التي لا تملك الهياكل اﻷساسية والموارد والقدرات التكنولوجية اللازمة للاستفادة من استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    25. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que sería muy conveniente una gestión mejor del dividendo de la atenuación de la deuda, y que los fondos así liberados deberían asignarse adecuadamente a las necesidades del desarrollo. UN ٥٢- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن تحسين إدارة الفوائد الناشئة عن تخفيف أعباء الديون هو أمر مستصوب إلى حد بعيد وأن اﻷموال المفرج عنها على هذا النحو ينبغي ان تخصص بشكل مناسب لتلبية الاحتياجات اﻹنمائية.
    66. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado con características sui generis y que debía garantizarse a todos los Estados un acceso equitativo a la misma, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN 66- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود ذو خصائص فريدة، وأن إمكانية النفاذ العادل إليه ينبغي أن تكفل لجميع الدول، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية.
    19. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que deberían tenerse en cuenta las razones del bajo nivel de ratificación de los últimos tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, incluido el Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes (resolución 34/68 de la Asamblea General, anexo). UN 19- وأعربت بعض الوفود عن رأي يدعو إلى امكانية النظر في أسباب المستوى المنخفض من التصديق على معاهدات الأمم المتحدة اللاحقة المتعلقة بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى، قرار الجمعية 34/68، المرفق.
    80. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la propuesta de Francia de incluir un tema del programa titulado " La sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales " ofrecía a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos una importante oportunidad de examinar la seguridad del tráfico espacial en el futuro, lo cual incluía la cuestión de la reducción de los desechos espaciales. UN 80- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اقتراح فرنسا إدراج بند في جدول الأعمال معنون " استدامة أنشطة الفضاء على المدى الطويل " ،، سيتيح للجنة الفرعية العلمية والتقنية فرصة مهمة لكي تنظر في سلامة حركة المرور الفضائية في المستقبل، بما يشمل مسألة التخفيف من الحطام الفضائي.
    113. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que, a la luz de las cuestiones constatadas en el informe de la Secretaría (A/AC.105/C.2/L.238), no era posible por el momento adoptar una decisión sobre si las Naciones Unidas podrían asumir las funciones de autoridad supervisora del protocolo sobre los bienes espaciales. UN 113- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأنه، بالنظر إلى المسائل المستبانة في التقرير الصادر عن الأمانة (A/AC.105/C.2/L.238)، لا يبدو أن من الممكن في الوقت الراهن اتخاذ قرار بشأن إمكانية أو عدم إمكانية أن تتولى الأمم المتحدة وظائف السلطة الإشرافية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية.
    25. algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la transferencia de bienes espaciales con arreglo al protocolo sobre dichos bienes podría llevar aparejada la transferencia de la propiedad de un objeto espacial de una entidad radicada en un Estado a una entidad no gubernamental de otro Estado. UN 25- وأبدت بعض الوفود رأيا بأن تحويل الموجودات بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية يمكن أن ينطوي على نقل ملكية جسم فضائي من هيئة موجودة في إحدى الدول إلى هيئة غير حكومية موجودة في دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more