"algunas delegaciones manifestaron su" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعربت بعض الوفود عن
        
    • وأعرب بعض الوفود عن
        
    • وأعربت بضعة وفود عن
        
    • أعربت بعض الوفود عن
        
    • عدد من الوفود عن
        
    • بعض الوفود أيضا عن
        
    • وذكرت بعض الوفود أنها
        
    14. algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la declaración conjunta y señalaron su utilidad como base de ulteriores deliberaciones. UN 14- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للبيان المشترك وأحاطت علما بفائدته باعتباره أساسا لمزيد من المناقشات.
    algunas delegaciones manifestaron su disposición a iniciar tales negociaciones. UN وأعربت بعض الوفود عن استعدادها لبدء تلك المفاوضات.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación por el hecho de que la ausencia de partidas presupuestarias para ésas y otras actividades adicionales que se esperaba realizar, como las misiones especiales, daba una impresión errónea sobre el nivel de aumento del presupuesto. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن عدم إدراج مبالغ في الميزانية لهذه اﻷنشطة وغيرها من اﻷنشطة اﻹضافية المتوقعة، مثل البعثات المخصصة، يعطي صورة مضللة عن مستوى النمو في الميزانية.
    algunas delegaciones manifestaron su esperanza de ver incluidos, en el marco de resultados, unos indicadores que permitieran vigilar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وأعرب بعض الوفود عن الأمل في أن يتضمن الإطار المستند إلى النتائج مؤشرات لرصد أمن سلع الصحة الإنجابية.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación por el carácter facultativo de muchos aspectos del procedimiento de investigación propuesto y subrayaron la necesidad de investigar más activamente las violaciones graves y sistemáticas. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها إزاء الطابع الاختياري للعديد من جوانب إجراء التحري المقترح، مؤكدة على ضرورة التحقيق بمزيد من الفاعلية في الانتهاكات الخطيرة والمنظمة.
    15. algunas delegaciones manifestaron su oposición a la pena de muerte y respaldaron firmemente la abolición universal de este castigo. UN 15- أعربت بعض الوفود عن معارضتها لعقوبة الإعدام وأيدت بشدة إلغاء عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación por el hecho de que los programas sociales de la CEPA no recibieran la atención prioritaria requerida. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق من أن البرامج الاجتماعية التي تنفذها اللجنة الاقتصادية لافريقيا لا تحظى بالاهتمام المطلوب على سبيل اﻷولوية.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación por los problemas sustantivos y de procedimiento que habían surgido con respecto al establecimiento del Centro para la región de Asia y el Pacífico. UN ٠٥ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن المسائل اﻹجرائية والكبيرة المتصلة بإنشاء مركز منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    algunas delegaciones manifestaron su pesar por el hecho de que, a pesar de que recientemente se había propuesto incrementar el tiempo de reunión del Comité, ello podía no ser suficiente para eliminar los atrasos acumulados en el examen de los informes y proceder al mismo tiempo al examen de las comunicaciones. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷنه على الرغم من زيادة مدة انعقاد اجتماعات اللجنة مؤخرا، فإن ذلك قد لا يكون كافيا لمعالجة اﻷعمال غير المنجزة الحالية عند النظر في التقارير ومهمة النظر في الرسائل.
    algunas delegaciones manifestaron su inquietud por las comprobaciones de las auditorías en relación con aquellas oficinas en que había ligeras deficiencias y con la jerarquía de rendición de cuentas mal definida, e instaron a que se emprendiera una verificación sistemática y a que se estableciera una jerarquía de rendición de cuentas clara. UN وأعربت بعض الوفود عن انشغالها بشأن نتائج مراجعة الحسابات الخاصة بالمكاتب التي تعاني من عجز حدي وعدم وضوح حدود المساءلة، وحثت على القيام بالرصد المنهجي وتوضيح حدود هذه المساءلة.
    algunas delegaciones manifestaron su inquietud por las comprobaciones de las auditorías en relación con aquellas oficinas en que había ligeras deficiencias y con la jerarquía de rendición de cuentas mal definida, e instaron a que se emprendiera una verificación sistemática y a que se estableciera una jerarquía de rendición de cuentas clara. UN وأعربت بعض الوفود عن انشغالها بشأن نتائج مراجعة الحسابات الخاصة بالمكاتب التي تعاني من عجز حدي وعدم وضوح حدود المساءلة، وحثت على القيام بالرصد المنهجي وتوضيح حدود هذه المساءلة.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación por el hecho de que la utilización de fondos básicos en esas circunstancias no se ajustaba a la recomendación del Consejo Económico y Social de no utilizar los fondos de asistencia para el desarrollo para fines humanitarios. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق لأن استعمال الأموال الأساسية في ظروف من هذا القبيل لا يتفق مع توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تقضي بأن أموال المساعدة الإنمائية ينبغي ألا تستعمل لأغراض إنسانية.
    algunas delegaciones manifestaron su deseo de disponer de más tiempo para reflexionar sobre esas importantes cuestiones y sus repercusiones y para proseguir su examen en futuras reuniones. UN وأعربت بعض الوفود عن الرغبة في أخذ مزيد من الوقت للتفكير بشأن هذه القضايا الهامة وما يترتب عنها ومواصلة النظر فيها في الجلسات المقبلة.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación con respecto a la Iniciativa de Lucha contra la proliferación y su compatibilidad con la Convención. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقها إزاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ومدى توافقها مع الاتفاقية.
    algunas delegaciones manifestaron su reconocimiento por las medidas adoptadas en relación con las cuestiones planteadas por la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva. UN ٣٨٥ - وأعرب بعض الوفود عن التقدير للخطوات المتخذة لمعالجة المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación por el desequilibrio en la difusión de información sobre las diferentes esferas de actividad de las Naciones Unidas, ya que dicha información se centraba en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٢٦٦ - وأعرب بعض الوفود عن القلق من الاختلال في نشر المعلومات عن مختلف مجالات عمل اﻷمم المتحدة، وهو اختلال نشأ عن التشديد على عمليات حفظ السلام.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación por el hecho de que en estas excepciones no se preveían todas las posibilidades que pudieran surgir. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها من أن هذه الاستثناءات لا تشمل كل ما قد ينشأ من سيناريوهات عملياتية .
    En el debate subsiguiente, algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la primera alternativa. UN 58 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها للخيار الأول.
    algunas delegaciones manifestaron su preocupación por la tasa de crecimiento real del 1%. UN ٧٢ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء معدل النمو الحقيقي البالغ ١ في المائة.
    algunas delegaciones manifestaron su reconocimiento al Administrador Auxiliar y Director de Finanzas y Administración. Se subrayó la necesidad de medidas rápidas y de mantener a la Junta al corriente de lo que iba sucediendo. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن تقديرها لمساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الشؤون المالية والادارية، وأكدت أهمية اتخاذ اجراء فوري مع إبقاء المجلس التنفيذي على علم بجميع التطورات الحاصلة.
    algunas delegaciones manifestaron su decidida preferencia por la supresión de la propuesta del programa del Comité Especial. UN ٩٤ - وذكرت بعض الوفود أنها تفضل بشدة حذف الاقتراح من جدول أعمال اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more