"algunas delegaciones propusieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • واقترح بعض الوفود
        
    • واقترحت بعض الوفود
        
    • اقترحت بعض الوفود
        
    • اقترح بعض الوفود
        
    • بعض الوفود اقترح
        
    • اقتراح لبعض الوفود
        
    • بعض الوفود اقترحت
        
    • واقترح عدد قليل من الوفود
        
    • واقترح عدد من الوفود
        
    • غير أن وفودا أخرى رأت
        
    • بعض الوفود طلب
        
    • ودعت بعض الوفود
        
    algunas delegaciones propusieron también que en el preámbulo se hiciera referencia a la Plataforma de Acción de Beijing. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تشير الديباجة إلى منهاج عمل بيجين.
    algunas delegaciones propusieron que en lugar de ese procedimiento facultativo de exclusión, se incluyera un procedimiento facultativo de aceptación. UN واقترح بعض الوفود أن يدرج شرط إضافة بدل شرط الاستثناء.
    algunas delegaciones propusieron también que el documento incluyera recomendaciones acerca de medidas institucionales para la aplicación del nuevo plan de acción. UN واقترحت بعض الوفود أيضا أن تتضمن الوثيقة كذلك توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ خطة العمل الجديدة.
    algunas delegaciones propusieron que esta práctica se institucionalizase. UN واقترحت بعض الوفود أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة.
    En cuanto a los programas de creación de capacidad disponibles a través de las Naciones Unidas y sus organismos, algunas delegaciones propusieron que se llevara a cabo una evaluación de sus repercusiones. UN وفيما يتعلق ببرامج بناء القدرات التي تتيحها الأمم المتحدة ووكالاتها، اقترحت بعض الوفود إعداد تقييم لآثار هذه البرامج.
    algunas delegaciones propusieron que las elecciones debían asegurar que los dos principales contribuyentes al presupuesto administrativo de la Autoridad fueran elegidos al Consejo. UN اقترح بعض الوفود أن تكفل الانتخابات اختيار المساهمين اﻷكبر الثمانية في الميزانية الادارية للسلطة لعضوية المجلس.
    algunas delegaciones propusieron que se tuviera presente la posibilidad de una tercera opción, según la cual no se permitirían reservas a determinados artículos de la Convención. UN واقترح بعض الوفود أن توضع في الاعتبار امكانية ادراج خيار ثالث لا يسمح بابداء تحفظات على مواد معينة من الاتفاقية.
    algunas delegaciones propusieron un pacto de desarrollo que abordara los asuntos del acceso al mercado. UN واقترح بعض الوفود تعاقداً من أجل التنمية يتصدى لقضايا الوصول إلى السوق.
    algunas delegaciones propusieron que se aplazara hasta el año siguiente el examen del papel de la Reunión de los Estados Partes. UN واقترح بعض الوفود إرجاء النظر في دور اجتماع الدول الأطراف إلى العام المقبل.
    algunas delegaciones propusieron que el tema se examinara cada cinco años. UN واقترح بعض الوفود إمكانية النظر في هذا البند مرة كل خمس سنوات.
    algunas delegaciones propusieron empezar con medidas de fomento de la confianza, tales como la de notificación previa del lanzamiento de misiles balísticos. UN واقترح بعض الوفود الشروع في تدابير لبناء الثقة، كالإخطار المسبق بعمليات إطلاق القذائف التسيارية.
    algunas delegaciones propusieron que se incluyera en el artículo 1 del estatuto una referencia a la complementariedad; la propuesta contó con cierto grado de apoyo. UN واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم.
    algunas delegaciones propusieron que se incluyera en el artículo 1 del estatuto una referencia a la complementariedad; la propuesta contó con cierto grado de apoyo. UN واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم.
    algunas delegaciones propusieron enmiendas muy útiles para tratar de atender a esas inquietudes. UN واقترحت بعض الوفود تعديلات مفيدة للغاية لمعالجة تلك الشواغل.
    Además, algunas delegaciones propusieron realizar un estudio sobre el impacto de los paquetes de estímulos fiscales en la aplicación de las leyes sobre la competencia. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت بعض الوفود إجراء دراسة بشأن تأثير حِزَم الحوافز على إنفاذ قوانين المنافسة.
    algunas delegaciones propusieron que el examen del artículo 19 coincidiera con el de las Reglas de Procedimiento, Garantías Procesales y Derechos del Acusado.] UN ]ملاحظة: اقترحت بعض الوفود أن من اﻷنسب أن تناقش المادة ١٩ في إطار اللائحة والمحاكمة العادلة وحقوق المتهم.[
    Para ello, algunas delegaciones propusieron que el Fondo examinara la posibilidad de celebrar consultas oficiosas con miembros y observadores de la Junta y con organizaciones no gubernamentales en los próximos meses. UN ومن أجل تحقيق هذا المقصد، اقترحت بعض الوفود أن ينظر الصندوق في إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس والمراقبين به الى جانب نخبة من المنظمات غير الحكومية، وذلك في الشهور القادمة.
    algunas delegaciones propusieron también una moratoria a largo plazo de la deuda de los países menos adelantados. UN كما اقترح بعض الوفود تأجيل سداد ديون أقل البلدان نموا ﻷمد طويل.
    , En el sexto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron trasladar esta disposición del artículo 7 al artículo 7 bis. UN في الدورة السادسة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود نقل هذا الحكم من المادة ٧ الى المادة ٧ مكررا .
    A ese respecto, algunas delegaciones propusieron la celebración de una Reunión de los Estados Partes o una Conferencia de las Partes, así como de los órganos subsidiarios. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود عقد اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر للأطراف وللهيئات الفرعية.
    39. El artículo se ha colocado entre corchetes porque algunas delegaciones propusieron su eliminación. UN 39- وُضِعت هذه المادة بين قوسين معقوفين لأن بعض الوفود اقترح حذفها.
    Señalaron la necesidad de que la función evaluadora fuera independiente, y algunas delegaciones propusieron que la Subdivisión de Evaluación informase directamente al Director Ejecutivo (como en el caso de otras organizaciones). UN وأشارت إلى ضرورة استقلالية وظيفة التقييم، وكان من ذلك اقتراح لبعض الوفود أن يكون فرع التقييم مسؤولا مباشرة أمام المدير التنفيذي (على غرار المتبع في منظمات أخرى).
    Como recordarán los miembros, algunas delegaciones propusieron modificaciones al documento en nuestro período de sesiones de organización. UN وقد يتذكر الأعضاء أن بعض الوفود اقترحت إدخال تغييرات على الوثيقة في جلستنا التنظيمية.
    algunas delegaciones propusieron que en los informes se incluyeran las recomendaciones que se sugerían al Consejo respecto del seguimiento de las resoluciones. UN واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات.
    algunas delegaciones propusieron que se evaluara el programa sobre la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de Africa. UN واقترح عدد من الوفود تقييم البرنامج المعني بافريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة، والانتعاش، والتنمية.
    algunas delegaciones propusieron que no era necesario indicar ningún número mínimo de miembros del grupo y que había que referirse únicamente a un “grupo”. UN غير أن وفودا أخرى رأت أنه ليست هنالك حاجة الى تحديد العدد اﻷدنى لﻷفراد الذين تتألف منهم الجماعة وأنه ينبغي الاقتصار على الاشارة الى " الجماعة " .
    34. El párrafo 3 se ha colocado entre corchetes porque algunas delegaciones propusieron su supresión. UN 34- وُضِعت الفقرة 3 بين قوسين معقوفين لأن بعض الوفود طلب حذف هذه الفقرة.
    algunas delegaciones propusieron que se reforzara el papel de la UNCTAD en el diálogo entre los gobiernos. UN ودعت بعض الوفود إلى تدعيم دور الأونكتاد في الحوارات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more