"algunas delegaciones subrayaron la importancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشددت بعض الوفود على أهمية
        
    • وأكدت بعض الوفود أهمية
        
    • وأكد بعض الوفود أهمية
        
    • وشدد بعض الوفود على أهمية
        
    • وأكدت بعض الوفود على أهمية
        
    • أكدت بعض الوفود أهمية
        
    • أكدت بعض الوفود على أهمية
        
    • وأكدت بضعة وفود على أهمية
        
    • وأبرز بعض الوفود أهمية
        
    • شدد بعض الوفود على أهمية
        
    • عدد من الوفود أهمية
        
    • شددت بعض الوفود على أهمية
        
    • وأبرزت بعض الوفود أهمية
        
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de que se tuviera en cuenta el bienestar del personal al emprender cualquier nueva reducción de puestos. UN وشددت بعض الوفود على أهمية رفاه الموظفين ومراعاتها لدى مزيد تخفيض الوظائف.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de vigilar la calidad del agua. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مراقبة نوعية الماء.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de esta medida y de su eficaz aplicación. UN وأكدت بعض الوفود أهمية هذا التدبير وأهمية تنفيذه على وجه فعال.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países donantes compartieran la carga. UN وأكد بعض الوفود أهمية تقاسم الأعباء بين البلدان المانحة.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo. UN وشدد بعض الوفود على أهمية ملكية البلدان لجدول الأعمال الإنمائي.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de los conceptos de zonas desmilitarizadas y de despliegue preventivo de tropas, mientras que otras delegaciones insistieron en la necesidad de ejercer cautela con respecto a este último. UN وأكدت بعض الوفود على أهمية مفهومي المناطق المجردة من السلاح والوزع الوقائي للقوات، بينما أكدت وفود أخرى على الحاجة الى توخي الحذر فيما يتعلق بوزع قوات اﻷمم المتحدة.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de considerar el tiempo y la inversión necesarios para obtener beneficios de la comercialización de recursos genéticos marinos. UN 40 - أكدت بعض الوفود أهمية النظر في الأطر الزمنية والاستثمارات اللازمة من أجل تحقيق أرباح من تسويق الموارد الجينية البحرية.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de vigilar la calidad del agua. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مراقبة نوعية الماء.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de aumentar el conocimiento acerca de la labor del Consejo entre el público en general y de aumentar la participación de los parlamentos nacionales en esa labor. UN وشددت بعض الوفود على أهمية تحسين معرفة عامة الجمهور بعمل المجلس وزيادة مشاركة البرلمانات الوطنية في هذا العمل.
    189. algunas delegaciones subrayaron la importancia del programa de publicaciones, en particular para la creciente función de promoción que cabía al Fondo. UN ١٨٨ - وشددت بعض الوفود على أهمية برنامج المنشورات، لا سيما بالنسبة لزيادة دور الصندوق في الدعوة.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia del programa de publicaciones, en particular para la creciente función de promoción que cabía al Fondo. UN ١٨٩ - وشددت بعض الوفود على أهمية برنامج المنشورات، لا سيما بالنسبة لزيادة دور الصندوق في الدعوة.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de la coherencia entre los objetivos y los mandatos para que los Estados Miembros pagasen en forma puntual. UN وأكدت بعض الوفود أهمية توافق اﻷهداف والولايات مع درجة إقدام الدول اﻷعضاء على الدفع.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de simplificar los procedimientos de reembolso a los Estados Miembros con respecto a contingentes y equipo. UN وأكدت بعض الوفود أهمية تبسيط إجراءات تسديد التكاليف للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالقوات والمعدات.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países donantes compartieran la carga. UN وأكد بعض الوفود أهمية تقاسم الأعباء بين البلدان المانحة.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de la labor de la Autoridad y la necesidad de que los Estados Partes se comprometieran a asistir a sus reuniones, y participar plenamente en ellas, así como a pagar sus cuotas íntegramente y a tiempo. UN وشدد بعض الوفود على أهمية عمل السلطة وضرورة تعهد الدول الأطراف بحضور اجتماعاتها، والمشاركة فيها مشاركة كاملة، ودفع مساهماتها بالكامل وفي المواعيد المقرر.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia que tenía el que la opinión pública cobrara más conciencia de los problemas y peligros ambientales e insistieron en que la necesidad de la participación de la sociedad civil, en la protección del medio ambiente, sobre todo en los planos de la educación y la familia. UN ١٢٠ - وأكدت بعض الوفود على أهمية تعزيز وعي الجمهور بالمشاكل والشواغل البيئية، وشددت على ضرورة إشراك المجتمع المدني، لا سيما على المستوى التعليمي والعائلي، في حماية البيئة.
    Al respecto, algunas delegaciones subrayaron la importancia de la ejecución efectiva por el Estado del pabellón para la conservación de los recursos genéticos marinos. UN 89 - وفي ذلك الصدد، أكدت بعض الوفود أهمية التنفيذ الفعال من جانب دولة العلم لتدابير المحافظة على الموارد الجينية البحرية.
    Asimismo, algunas delegaciones subrayaron la importancia de coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en general. UN ٩٩ - كما أكدت بعض الوفود على أهمية وجود رد منسق من جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل.
    13. algunas delegaciones subrayaron la importancia de los acuerdos bilaterales. UN ٣١ - وأكدت بضعة وفود على أهمية الاتفاقات الثنائية.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de mejorar la difusión de información sobre el programa regional a nivel de país. UN وأبرز بعض الوفود أهمية تحسين نشر المعلومات عن البرنامج الاقليمي على الصعيد القطري.
    Con respecto al veto, algunas delegaciones subrayaron la importancia de abolir ese privilegio de los miembros permanentes. UN 29 - وفي معرض التعليق على حق النقض، شدد بعض الوفود على أهمية إلغاء هذا الامتياز الممنوح للأعضاء الدائمين.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia de las familias como medios fundamentales para garantizar el bienestar y la estabilidad, promover los valores tradiciones en la sociedad y proteger los derechos humanos. UN وأكد عدد من الوفود أهمية الأسرة كأداة رئيسية لضمان الرفاه والاستقرار وتعزيز القيم التقليدية في المجتمع وحماية حقوق الإنسان.
    Durante el debate, algunas delegaciones subrayaron la importancia de que el Comité Especial examinara la cuestión con carácter prioritario. UN 24 - وأثناء المناقشة، شددت بعض الوفود على أهمية أن تتناول اللجنة الخاصة المسألة على سبيل الأولوية.
    algunas delegaciones subrayaron la importancia que tenía el intercambio de estudiantes puesto que era un modo útil de promover las actividades de CTPD sobre una base sostenible. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية تبادل الطلبة كطريقة مفيدة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more