algunas evaluaciones tienden a comparar con las normas rendimiento de servicios similares en otros sectores públicos y privados. | UN | وترمي بعض التقييمات إلى وضع معايير نموذجية للأداء مع الدوائر المماثلة في القطاعين الخاص والعام. |
algunas evaluaciones son obligatorias; otras no lo son. | UN | فتكون بعض التقييمات إلزامية؛ والبعض الآخر غير إلزامي. |
En algunas evaluaciones se determinó que la asunción de los programas como propios por las entidades de contraparte había sido un punto débil. | UN | وثاقة الصلة بالسياسات حدّدت بعض التقييمات ملكية النظراء على أنها موطن ضعف. |
algunas evaluaciones de lectura llevadas a cabo en los países en desarrollo indican que muchos niños ni siquiera saben leer una letra después de un año de escolaridad. | UN | وتشير بعض تقييمات القراءة المجراة في البلدان النامية إلى أن العديد من الأطفال لا يستطيعون قراءة حرف واحد بعد سنة من الدراسة في المدرسة. |
algunas evaluaciones oficiales y exámenes publicados han concluido que sólo cabe esperar un bajo nivel de degradación en el medio ambiente, aun en presencia de microorganismos adaptados (Government of Canada 1993a,b; Tomy et al. 1998a; EC 2000). | UN | فقد استتبع العديد من التقييمات والعروض المنشورة أن تدهوراً أحيائياً بطيئاً فقط هو الذي يمكن توقعه في البيئة، حتى مع وجود الكائنات المجهرية المتكيفة (حكومة كندا 1993 أ، ب؛ تومي وآخرون، 1998أ، الجماعة الأوروبية 2000). |
Se podrán realizar análisis iniciales de algunas evaluaciones subregionales en reuniones por separado. | UN | ويمكن تحديد نطاق بعض عمليات التقييم دون الإقليمية في اجتماعات منفصلة. |
La Misión ya ha hecho algunas evaluaciones, como el estudio nacional de las prisiones. | UN | وقد سبق للبعثة أن أجرت بالفعل بعض التقييمات من قبيل الدراسة الاستقصائية التي أنجزت على السجون في البلد كله. |
Según algunas evaluaciones recientes, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables era notablemente alta. | UN | وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن. |
Como información indicativa, se presentan a continuación algunas evaluaciones aproximadas de esos costos. | UN | وتُعرض أدناه بعض التقييمات المؤقتة لتلك التكاليف بوصفها معلومات إرشادية. |
Sin embargo, algunas evaluaciones no habían sido completadas ni presentadas a la Sede. | UN | ومع ذلك، لم تنجز بعض التقييمات بشكل كامل ولم تقدم إلى المقر. |
Un primer momento en que continúan ejecutándose los programas y a la vez se inician algunas evaluaciones de su impacto en las mujeres. | UN | في المرحلة الأولى، استمرت البرامج وبدأت بعض التقييمات لتأثيرها على المرأة. |
Ahora bien, algunas evaluaciones y exámenes de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo muestran que sigue siendo necesario fortalecer la coordinación. | UN | بيد أن بعض التقييمات وعمليات الاستعراض التي أجراها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يظهر أن التنسيق يحتاج إلى مزيد من الترسيخ. |
Ya se han iniciado algunas evaluaciones de países. | UN | ويجري بالفعل إعداد بعض التقييمات القُطْرية. |
i) En algunas evaluaciones se identificaron obstáculos que atentaban contra la sostenibilidad de las actividades encaminadas a fortalecer a los asociados de la sociedad civil. | UN | ' 1` حدد بعض التقييمات التحديات التي تعترض كفالة استدامة الجهود الرامية إلى تعزيز شركاء المجتمع المدني. |
Sin embargo, algunas evaluaciones subregionales se lleva a cabo una sola vez. | UN | غير أن إجراء بعض التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية يتم حسب الظروف. |
algunas evaluaciones eran el resultado de una decisión de la Junta Ejecutiva y la Directora recibiría con agrado sugerencias sobre la incorporación de evaluaciones en el programa de trabajo para 1996. | UN | وأجريت بعض التقييمات بتفويض من المجلس التنفيذي، ورحبت المديرة بالاقتراحات المتعلقة بإدراج التقييمات في برنامج العمل لعام ١٩٩٦. |
Aunque se ha avanzado considerablemente en este ámbito, como se ha señalado en algunas evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo, como, por ejemplo, la de Argentina, las evaluaciones han demostrado que todavía queda mucho más por hacer. | UN | وبينما تحققت مكاسب هامة في هذا المجال، حسبما لوحظ من بعض تقييمات نتائج التنمية، من قبيل الأرجنتين، فإن التقييمات أظهرت أنه ما زالت هناك حاجة إلى فعل الكثير. |
En algunas evaluaciones se advirtió que la labor preliminar no debía limitarse a producir informes y celebrar seminarios que no contribuyeran claramente a mejorar el bienestar de los pueblos y a realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وحذَّرت بعض تقييمات نتائج التنمية من مغبة حصر العمل التمهيدي في إعداد التقارير وعقد حلقات العمل التي لا تسهم بوضوح في تعزيز رفاه الناس وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
algunas evaluaciones oficiales y exámenes publicados han concluido que sólo cabe esperar un bajo nivel de biodegradación en el medio ambiente, aun en presencia de microorganismos adaptados (Government of Canada 1993a,b; Tomy et al. 1998a; EC 2000). | UN | فقد استتبع العديد من التقييمات والعروض المنشورة أن تدهوراً أحيائياً بطيئاً فقط هو الذي يمكن توقعه في البيئة، حتى مع وجود الكائنات المجهرية المتكيفة (حكومة كندا 1993 أ، ب؛ Tomy وآخرون، 1998أ، الجماعة الأوروبية 2000). |
algunas evaluaciones oficiales y exámenes publicados han concluido que sólo cabe esperar una biodegradación lenta en el medio ambiente, aun en presencia de microorganismos adaptados (Gobierno del Canadá, 1993a,b; Tomy y otros, 1998a; CE 2000). | UN | فقد استتبع العديد من التقييمات والعروض المنشورة أن تدهوراً أحيائياً بطيئاً فقط هو الذي يمكن توقعه في البيئة، حتى مع وجود الكائنات المجهرية المتكيفة (حكومة كندا 1993 أ، ب؛ Tomy وآخرون، 1998أ، الجماعة الأوروبية 2000). |
Las normas de las Naciones Unidas se publicaron en 2004 y las calificaciones correspondientes a algunas evaluaciones anteriores pueden variar. | UN | وصدرت معايير الأمم المتحدة في عام 2004، وقد تختلف درجات التقييم في بعض عمليات التقييم السابقة. |
Un aspecto importante que no se había incorporado en algunas evaluaciones de la Ronda Uruguay eran sus efectos dinámicos. | UN | وثمة جانب هام لم يُدرَج في بعض تقديرات جولة أوروغواي ألا وهو آثارها الدينامية. |
Para el análisis de algunas evaluaciones que se realizarán en breve, cuatro de ellas en países menos adelantados, se seguirá un método participatorio, a fin de tener un conocimiento más profundo de las dimensiones sociales y culturales de la pobreza. | UN | والتحليل في عدد من التقييمات الوشيكة، التي أجريت أربعة منها في أقل البلدان نموا، سيستفيد من النهج القائمة على المشاركة في محاولة لتحقيق فهم أعمق لﻷبعاد الاجتماعية والثقافية للفقر. |
- Llevar a cabo algunas evaluaciones de los proyectos, programas y fondos fiduciarios temáticos existentes a fin de extraer enseñanzas y conocimientos (ibíd, párr. 77). | UN | - إعداد تقييمات مختارة للمشاريع والبرامج العالمية القائمة حاليا كما ينبغي أن تستخلص الصناديق الاستئمانية المواضيعية الدروس والمعارف (المرجع نفسه، الفقرة 77). |