Nos alienta tomar nota de que se están adoptando algunas medidas positivas en la dirección correcta. | UN | ومما يشجعنا أن نلاحظ أن بعض الخطوات الإيجابية تتخذ في الاتجاه الصحيح. |
A pesar de algunas medidas positivas y alentadoras, Nueva Zelandia sigue convencida de que es necesario hacer mucho más. | UN | ورغم بعض الخطوات الإيجابية المشجعة تظل نيوزيلندا مقتنعة بأن الكثير ما زال يتعين عمله. |
El Gobierno ha tomado algunas medidas positivas en cumplimiento de su compromiso de establecer mecanismos de justicia de transición. | UN | 38 - وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات الإيجابية من أجل الوفاء بالتزامات بإنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
Indicó que las autoridades libias habían adoptado algunas medidas positivas. | UN | وأشارت إلى أن السلطات الليبية قد اتخذت بعض التدابير الإيجابية. |
El Gobierno de Barbados ha adoptado algunas medidas positivas para asegurar el pleno desarrollo de la mujer y garantizarle el goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre. | UN | اتخذت حكومة بربادوس بعض التدابير الإيجابية لكفالة تقدم المرأة الكامل وللتأكد من أن المرأة تتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الرجل. |
Realmente, se han aplicado algunas medidas positivas para hacer más transparente su funcionamiento y la Asamblea General está al parecer desempeñando un papel muy activo en el tema del funcionamiento del Consejo. | UN | وفي الحقيقة نفذت بعض التدابير اﻹيجابية لجعل أدائه لوظائفه شفافا، ومن الواضح أن الجمعية العامة تقوم بدور أنشط في معالجة مسألة أداء المجلس. |
El Gobierno ha adoptado también algunas medidas positivas para preparar el proceso de justicia de transición y ahora debe lograr su cuidadosa aplicación. | UN | كما اتخذت الحكومة خطوات إيجابية تحضيراً لعملية عدالة انتقالية، وسوف تسهر الآن على تنفيذها بعناية. |
La nueva Fiscal General adoptó algunas medidas positivas en 2011 destinadas a luchar contra la impunidad de los crímenes sexuales. | UN | وقد اتخذ المدعي العام الجديد بعض الخطوات الإيجابية خلال عام 2011 لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الجنسية. |
Para que una persona cambie su domicilio del de origen al de elección, debe manifestar su propósito de hacerlo tomando algunas medidas positivas al respecto. | UN | وإذا ما أراد شخص تغيير موطنه الأصلي إلى موطن مختار عليه اتخاذ بعض الخطوات الإيجابية في ذلك الاتجاه من أجل إظهار نيته على التغيير. |
A pesar de algunas medidas positivas adoptadas para mejorar las condiciones de detención y encarcelamiento de los menores de 18 años, el Comité observa con preocupación que las condiciones de vida de los niños en esas instituciones siguen siendo deficientes. | UN | وبغض النظر عن بعض الخطوات الإيجابية المتخذة لتحسين أوضاع الحبس والسجن للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأوضاع المعيشية للأطفال لا تزال سيئة في هذه المؤسسات. |
17. Las fuerzas militares internacionales han adoptado algunas medidas positivas para reducir las muertes civiles evitables. | UN | 17- وقد اتخذت القوات العسكرية الدولية بعض الخطوات الإيجابية الرامية إلى الحد من قتل المدنيين الذي يمكن تفاديه. |
Se han tomado algunas medidas positivas. | UN | 22 - وقد اتُّخذت بعض الخطوات الإيجابية في هذا الصدد. |
Durante las numerosas reuniones y consultas celebradas con representantes del Gobierno y la sociedad civil en Saná y Ta ' izz, la delegación observó que el Gobierno había adoptado algunas medidas positivas. | UN | ولاحظت اللجنة، خلال اجتماعاتها ومشاوراتها المكثفة مع ممثلين للحكومة والمجتمع المدني في صنعاء وتعز، أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات الإيجابية. |
No obstante, varios países de África Occidental han tomado algunas medidas positivas para promover una cultura de buena gobernanza y estado de derecho. | UN | وعلى الرغم من ذلك، اتخذ عدد من بلدان غرب أفريقيا بعض الخطوات الإيجابية الرامية إلى تعزيز ثقافة الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون. |
El Gobierno del Sudán tomó algunas medidas positivas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. | UN | 143 - واتخذت حكومة السودان بعض الخطوات الإيجابية من أجل إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
El Ministerio ha adoptado algunas medidas positivas para responder a la falta de medicamentos, entre otras cosas, subvencionando su compra y estableciendo sistemas nacionales de vigilancia para intercambiar información sobre el problema de la escasez de medicinas. | UN | واتخذت الوزارة بعض الخطوات الإيجابية من أجل التصدي لحالات النقص في الأدوية، بوسائل منها دعم المشتريات وإنشاء أنظمة رصد وطنية لتبادل المعلومات المتعلقة بالنقص فيها. |
214. En los últimos años, según se informa, las autoridades de Libia han adoptado algunas medidas positivas para tratar la situación de los derechos humanos. | UN | 214- وتفيد التقارير أن السلطات الليبية اتخذت في السنوات الأخيرة بعض التدابير الإيجابية لتصحيح حالة حقوق الإنسان. |
También han adoptado algunas medidas positivas el Gobierno de Sri Lanka y el Tamil Makkal Viduthalai Pulighal en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | واتخذت حكومة سري لانكا وحركة `تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال` بعض التدابير الإيجابية أيضاً استجابة لتوصيات الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن. |
Se han adoptado algunas medidas positivas a favor de las minorías étnicas. Por ejemplo, hay parlamentarios que pertenecen a minorías étnicas o religiosas compuestas por tan solo unos cuantos miles de personas. | UN | وقد اتخذت بعض التدابير الإيجابية لما فيه صالح الأقليات الإثنية، فهناك، على سبيل المثال، أعضاء في البرلمان ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية لا تضمّ سوى بضعة آلاف من الأفراد. |
La Alta Comisionada informó al Consejo sobre la situación de los derechos humanos en Libia y anunció que las autoridades libias habían adoptado algunas medidas positivas. | UN | وقدمت المفوضة السامية إحاطة إلى المجلس عن حالة حقوق الإنسان في ليبيا، وأعلنت أن السلطات الليبية قد اتخذت بعض التدابير الإيجابية. |
En la primera parte y en relación con el artículo 2, se han indicado algunas medidas positivas que ha adoptado el Gobierno para asegurar el desarrollo pleno de la mujer y su disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre. | UN | في التعليق على الجزء اﻷول والمادة ٢، لاحظنا بعض التدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة لضمان التطور الكامل للمرأة وتمتعها بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على أساس المساواة مع الرجل. |
Los Ministros reconocieron que se habían hecho algunos progresos en cuanto a la reducción de las armas nucleares y que algunos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares habían adoptado algunas medidas positivas para mejorar la estabilidad estratégica. | UN | واعترف الوزراء بأن عمليات تخفيض اﻷسلحة النووية تحقق حاليا قدرا من التقدم وبأن البعض من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد اتخذ خطوات إيجابية لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي. |