"algunas misiones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض بعثات حفظ
        
    • بعض عمليات حفظ
        
    • بعثات مختارة من بعثات حفظ
        
    • بعثات معينة لحفظ
        
    • بعض البعثات الأخيرة لحفظ
        
    Sin embargo, algunas misiones de mantenimiento de la paz no siempre llenan formularios de exención de responsabilidad ni realizan estudios sobre la aviación, lo que entraña riesgos para la Organización. UN غير أن بعض بعثات حفظ السلام لا تكمل دائما نماذج إخلاء المسؤولية أو إجراء استقصاءات الطيران، وبذا تعرض المنظمة للمشاكل.
    algunas misiones de mantenimiento de la paz hubieron de afrontar la dificultad adicional de trabajar con gobiernos frágiles o poco cooperativos. UN واضطرت بعض بعثات حفظ السلام إلى مواجهة التحدي بالتعاون مع حكومات هشة أو غير راغبة في التعاون.
    La preparación de los informes se retrasó debido a las dificultades para finalizar los informes realizados en algunas misiones de mantenimiento de la paz UN وتأخر إعداد التقريرين بسبب صعوبة إنجاز التقارير التي تعد في بعض بعثات حفظ السلام
    De tener éxito, las labores de mediación temprana en un contexto preventivo eliminarían la necesidad de tener que desplegar algunas misiones de mantenimiento de la paz. UN والوساطة المبكرة في سياق وقائي يمكن، إذا كانت ناجحة، أن تلغى الحاجة إلى بعض بعثات حفظ السلام.
    Es lamentable que algunas misiones de mantenimiento de la paz sigan afectadas por la escasez de efectivo. UN ومن المؤسف أن بعض بعثات حفظ السلام لا تزال تعاني من نقص السيولة النقدية.
    A la Junta le preocupa la deficiencia detectada en los métodos de cálculo empleados en la estimación de los gastos de algunas misiones de mantenimiento de la paz. UN والمجلس قلق إزاء أوجه الضعف التي وجدت في طرق حساب تقديرات التكلفة في بعض بعثات حفظ السلام.
    26. algunas misiones de mantenimiento de la paz son más riesgosas que otras para los contingentes y demás personal. UN 26 -وتنطوي بعض بعثات حفظ السلام على مستوى من المخاطر أعلى من غيرهابالنسبة للقوات والموظفين الآخرين.
    En 1995 y 1996, se capacitó a más de 10.500 funcionarios de todos los lugares de destino y algunas misiones de mantenimiento de la paz en la planificación del trabajo y la evaluación de la actuación profesional. UN ففي ٥٩٩١ و ٦٩٩١، تم تدريب ما يزيد على ٠٠٥ ٠١ موظف من جميع مقار العمل ومن بعض بعثات حفظ السلام على تخطيط العمل وتقييم اﻷداء.
    Debido a los constantes cambios de los mandatos de algunas misiones de mantenimiento de la paz, es sumamente difícil planificar y gestionar eficazmente la dotación de recursos humanos. UN فمن شأن التغيير المستمر في ولايات بعض بعثات حفظ السلام أن يجعل تخطيط وإدارة متطلبات الموارد البشرية تخطيطا فعالا أمرا بالغ الصعوبة.
    El saldo no comprometido de 1.857.400 dólares se debió a que algunas misiones de mantenimiento de la paz no pudieron determinar, hasta la última parte del ejercicio presupuestario, qué fondos economizados podrían destinarse a financiar a título extraordinario el mantenimiento de la Base. UN وتحقق الرصيد غير المنفق البالغ ٤٠٠ ٨٥٧ ١ دولار ﻷن بعض بعثات حفظ السلام لم تتمكن حتى الجزء اﻷخير من السنة المالية من تحديد الوفورات التي يمكن إتاحتها للتمويل المخصص للقاعدة.
    Sin embargo, aunque Argelia estima que la OUA debe tener un papel importante en algunas misiones de mantenimiento de la paz en el continente, no debe reemplazar las Naciones Unidas, porque éstas representan la autoridad encargada del mantenimiento de la paz y la seguridad en el plano internacional. UN إلا أنه في حين ترى الجزائر أنه ينبغي أن تضطلع منظمة الوحدة اﻷفريقية بدور هام في بعض بعثات حفظ السلام في تلك القارة فإنها يجب ألا تحل محل اﻷمم المتحدة، التي تمثل السلطة المنوط بها صون السلم واﻷمن على الصعيد العالمي.
    De hecho, algunas misiones de mantenimiento de la paz han elaborado una aplicación propia para satisfacer sus necesidades particulares, sin el apoyo central del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN فالواقع أن بعض بعثات حفظ السلام قد استحدثت أدواتها الخاصة بتطبيق عملية الميزنة القائمة على النتائج من أجل تلبية احتياجاتها الذاتية بدون الدعم المركزي من إدارة عمليات حفظ السلام.
    De hecho, algunas misiones de mantenimiento de la paz han elaborado una aplicación propia para satisfacer sus necesidades particulares, sin el apoyo central del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN فالواقع أن بعض بعثات حفظ السلام قد استحدثت أدواتها الخاصة بتطبيق عملية الميزنة القائمة على النتائج من أجل تلبية احتياجاتها الذاتية بدون الدعم المركزي من إدارة عمليات حفظ السلام.
    Las investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna durante el período también confirmaron casos flagrantes de negligencia, corrupción y mala administración grave en algunas misiones de mantenimiento de la paz. UN وكذلك أقامت تحقيقات المكتب خلال هذه الفترة الدليل على وقوع حالات من التقصير الفاحش والفساد وإساءة التدبير بشكل جسيم في بعض بعثات حفظ السلام.
    5. Expresa preocupación también por las demoras que ha afrontado el Secretario General a la hora de desplegar algunas misiones de mantenimiento de la paz recientemente creadas, en particular en África, y de proporcionarles recursos suficientes; UN 5 - تعرب عن القلق أيضاً إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات العاملة في أفريقيا، وفي تزويدها بالموارد الكافية؛
    Las dificultades que entraña el establecimiento de presupuestos basados en los resultados en algunas misiones de mantenimiento de la paz también deben recibir mayor atención y asistencia de la Sede, teniendo presente que el objetivo del criterio presupuestario consiste en hacer posible que los Estados Miembros se cercioren de que la Secretaría alcance sus objetivos. UN والصعوبات التي ترافق وضع الميزانيات القائمة على النتائج في بعض بعثات حفظ السلام ينبغي أن تعالج أيضا من خلال زيادة الاهتمام والمساعدة من المقر، مع مراعاة أن الهدف من هذا النهج في الميزانية هو تمكين الدول الأعضاء من التحقق من أن الأمانة العامة قد حققت أهدافها.
    Algunas de las condiciones que actualmente determinan el tipo de alojamiento del personal uniformado de los contingentes pueden obstaculizar el apoyo de las necesidades operacionales de algunas misiones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن لبعض المتطلبات التي تحدد حاليا طريقة إيواء أفراد الوحدات النظامية، أن تعوق توفير الدعم لتلبية الاحتياجات العملياتية في بعض بعثات حفظ السلام.
    algunas misiones de mantenimiento de la paz, como la de la República Democrática del Congo, tienen el férreo mandato de proteger a la población civil, utilizar la fuerza armada y apoyar al ejército nacional. UN وهناك بعض بعثات حفظ السلام المكلفة بولايات قوية جداً لحماية السكان المدنيين واستخدام القوة المسلحة ودعم الجيش الوطني على غرار البعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones organizó ejercicios anuales de gestión de las crisis y prestó asistencia a varias oficinas situadas fuera de la Sede y algunas misiones de mantenimiento de la paz con su planificación de la continuidad de las operaciones. UN ونظمت الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال تدريبات سنوية لإدارة الأزمات وقدمت المساعدة إلى عدة مكاتب بعيدة عن المقر وإلى بعض بعثات حفظ السلام في مجال التخطيط لاستمرارية الأعمال فيها.
    En efecto, a algunas misiones de mantenimiento de la paz se les pide tanto que ya no pueden dar más de sí y a otras se les ordena que apoyen a las fuerzas gubernamentales contra los rebeldes, con lo que corren el riesgo de convertirse en partes en el conflicto. UN وفي الواقع، كانت بعض عمليات حفظ السلام مفرطة الامتداد بصورة خطيرة، في حين طُلب إلى عمليات أخرى أن تدعم القوات الحكومية ضد الثوار، مما ولَّد خطر أن تصبح طرفا في النزاع.
    Como pidió la Asamblea General en su resolución 66/264, se está llevando a cabo un examen de la dotación de personal civil en algunas misiones de mantenimiento de la paz para asegurar que dicha dotación aporte lo necesario para la eficaz ejecución de los mandatos. UN وأشارت إلى أن استعراضا لملاك الموظفين المدنيين يجري تنفيذه في الوقت الراهن في بعثات مختارة من بعثات حفظ السلام، وفقا لما طلبته الجمعية في قرارها 66/264، للتأكد من أن ملاك الموظفين منسجم مع ما هو مطلوب لتنفيذ الولايات بفعالية.
    algunas misiones de mantenimiento de la paz concluyeron con todo éxito y el Consejo de Seguridad creó nuevas misiones, mientras que la situación de las operaciones en curso variaba desde la relativa estabilidad hasta el sumo peligro. UN وقد تكللت بالنجاح بعثات معينة لحفظ السلام، وأنشأ مجلس اﻷمن بعثات جديدة، بينما تراوحت حالة العمليات القائمة بين الاستقرار النسبي والخطر الشديد.
    5. Expresa preocupación por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General a la hora de desplegar algunas misiones de mantenimiento de la paz, en particular en África, y de proporcionarles recursos suficientes; UN 5 - تعرب عن قلقها إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض البعثات الأخيرة لحفظ السلام وتزويدها بموارد كافية، ولا سيما البعثات الموجودة في أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more