"algunas oficinas exteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض المكاتب الميدانية
        
    • بعض المكاتب القطرية
        
    • عدد من المكاتب الميدانية
        
    • مكاتب قطرية مختارة
        
    Señaló que algunas oficinas exteriores realizaban sus propias traducciones y que algunos comités nacionales pro UNICEF también se ocupaban de ello. UN ولاحظت أن بعض المكاتب الميدانية تقوم هي نفسها بترجمة المنشورات، وأن اللجان الوطنية ناشطة أيضا في هذا الصدد.
    Además, en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no habían presentado los acuses de recibo de las transferencias de efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد من الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية إيصالات الإقرار باستلام تحويلات نقدية.
    En su informe anterior, la Junta observó que en algunas oficinas exteriores las actividades de control eran insuficientes. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    Varias delegaciones propusieron que el PNUD examinara la posibilidad de cerrar algunas oficinas exteriores. UN واقترحت بعض الوفود أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في إغلاق بعض المكاتب القطرية.
    Varias delegaciones propusieron que el PNUD examinara la posibilidad de cerrar algunas oficinas exteriores. UN واقترحت بعض الوفود أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في إغلاق بعض المكاتب القطرية.
    En algunas oficinas exteriores de Asia, se hizo particularmente hincapié en la racionalización de las funciones de apoyo. UN وقد حظي ترشيد مهام الدعم في عدد من المكاتب الميدانية في آسيا بتركيز خاص.
    Previamente la Junta observó que en algunas oficinas exteriores esas actividades eran insuficientes. UN وسبق للمجلس أن لاحظ عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    algunas oficinas exteriores consideraban que en el asesoramiento técnico prestado no se tuvo suficientemente en cuenta la realidad práctica de la ejecución efectiva a nivel del país. UN وترى بعض المكاتب الميدانية أن طبيعة المشورة التقنية المقدمة لم تُول المراعاة الكافية للواقع العملي للتنفيذ الفعلي على الصعيد القطري.
    Las visitas de auditoría de la Junta a algunas oficinas exteriores pusieron al descubierto que no se había completado la investigación de los bienes faltantes para establecer la responsabilidad por las pérdidas. UN وكشفت زيارات مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المجلس إلى بعض المكاتب الميدانية أن التحقيق في بنود الممتلكات المفقودة لم ينته إلى إثبات المسؤولية عن الخسائر.
    Bienes que se habían donado o que ya resultaban inservibles se seguían considerando activos productores de ingresos en algunas oficinas exteriores. UN أما الأصول المتصرف فيها عن طريق التبرع والأصول التي لم تكن بالفعل صالحة للعمل فكانت لا تزال مدرجة في قائمة الأصول المستعملة في بعض المكاتب الميدانية.
    Además, se observaron discrepancias entre los resultados de los recuentos físicos y los registros inscritos en las bases de datos de la sede y algunas oficinas exteriores. UN بالإضافة إلى ذلك، لوحظ وجود بعض االتباينات بين نتائج الفرز الفعلية وقيود قاعدة البيانات في المقر وفي بعض المكاتب الميدانية.
    No obstante, en algunas oficinas exteriores del UNICEF, la falta de capacidad ha limitado la eficacia de esta labor para la cual se requerirán recursos adicionales, una colaboración más estrecha y programas de aprendizaje permanente. UN غير أن القيود التي تعوق القدرات في بعض المكاتب الميدانية لليونيسيف تحد من فعالية هذا النشاط. وسوف تتطلب هذه الجهود موارد إضافية وشراكات أقوى وبرامج للتعلم المستمر.
    12. Los consultores indicaron también que algunas oficinas exteriores estimaban que las actividades de evaluación habían adquirido un carácter ritual y se realizaban como cuestión de rutina. UN ١١ - ويشير فريق الدراسة أيضا الى ما تشعر به بعض المكاتب الميدانية من أن أنشطة التقييم أصبحت مجرد طقوس شكلية وأنها تتم كمسألة من مسائل الروتين.
    En lo tocante a este tema, el informe también contiene la nota de precaución de algunas oficinas exteriores que expresaron su desaliento por el hecho de que en el PNUD se establecen nuevos sistemas en casos en que las pequeñas revisiones suelen ser suficientes y menos disociadoras. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، يحتوي التقرير أيضا على مذكرة تحذيرية قامت بدراستها بعض المكاتب الميدانية التي أعربت عن الانزعاج ﻷنه يتم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع نظم جديدة عندما تكون التنقيحات الصغيرة كافية عادة وأقل إثارة لﻹضطراب.
    Este proceso ya ha comenzado en algunas oficinas exteriores de coordinadores residentes en África, el Caribe, Asia y el Oriente Medio, y no cabe duda de que se ampliará a otros países y regiones a la luz de los resultados alcanzados. UN وقد بدأت هذه العملية، بالفعل، مع بعض المكاتب الميدانية للمنسقين المقيمين في أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا، والشرق اﻷوسـط، ولا شك في أن نطاقها سيمتد إلى بلدان ومناطق أخرى في ضوء النتائج المحرزة.
    Si bien algunas oficinas exteriores presentaron informes correspondientes a 1998 - 1999, únicamente fueron una parte pequeña de las oficinas que tenían proyectos en marcha. UN وبينما قدمت بعض المكاتب الميدانية إقرارات عن فترة السنتين 1998-1999، فإنها لا تمثل سوى نسبة ضئيلة من المكاتب التي لديها مشاريع جارية.
    Si bien algunas oficinas exteriores presentaron informes correspondientes al bienio 1998-1999, únicamente fueron una parte pequeña de las oficinas que tenían proyectos en marcha. UN وبينما قدمت بعض المكاتب الميدانية إقرارات عن فترة السنتين 1998-1999، فإنها لا تمثل سوى نسبة ضئيلة من المكاتب التي لديها مشاريع جارية.
    61. La Junta hizo notar que en algunas oficinas exteriores se enajenaban activos sin control suficiente y que se incumplían las normas pertinentes en vigencia. UN 61- لاحظ المجلس عدم كفاية ضوابط التصرف في الأصول المتبعة في بعض المكاتب الميدانية وعدم توافقها مع السياسة القائمة في هذا الصدد.
    Una delegación expresó preocupación por el hecho de que en algunas oficinas exteriores el Comité de Examen de Contratos no había examinado las adquisiciones de bienes y servicios que superaban los 70.000 dólares, según se expresaba en el párrafo 24 del documento DP/FPA/1998/7. UN ٣٣٦ - وأعرب أحد الوفود عن القلق لعدم قيام لجنة استعراض العقود باستعراض عقود المشتريات التي تقوم بها بعض المكاتب القطرية للسلع والخدمات بما يتجاوز ٠٠٠ ٧٠ دولار، على النحو المذكور في الفقرة ٢٤ من الوثيقة DP/FPA/1998/7.
    La Junta entiende que en 2011 se establecieron en algunas oficinas exteriores equipos de supervisión multifuncionales y que el ACNUR prevé que ello permitirá efectuar mejores comparaciones entre el presupuesto gastado y la proporción de actividades previstas concretadas a los fines de los pagos a los asociados. UN ويدرك المجلس أن فرق الرصد متعددة الوظائف أُدخلت إلى بعض المكاتب القطرية في عام 2011، وأن المفوضية تتوخى أن يؤدي هدفا إلى عقد مقارنات أفضل للميزانية المدفوعة مع نسبة النشاطات المنجزة تحقيقاً للهدف في دعم المدفوعات إلى الشركاء.
    Las entrevistas celebradas con personal del PNUD en la sede y en algunas oficinas exteriores dieron a entender que, en muchos casos, el interés por el trabajo de la ONUDI era limitado, aparte del tipo concreto de cuestiones de desarrollo del sector privado que venían tratando, a saber, promoción y asesoramiento de política en relación con el entorno empresarial e intervenciones en favor del desarrollo de la pequeña y mediana empresa. UN فقد ألمحت المقابلات مع موظفي البرنامج في المقر الرئيسي وفي بعض المكاتب القطرية على حد سواء بأن الكثيرين منهم لديهم اهتمام محدود بعمل اليونيدو في ما هو أبعد نطاقا من ذلك النوع المحدد من قضايا تنمية القطاع الخاص، التي ما فتئوا يعنون بها، أي الدعوة إلى المناصرة وإسداء المشورة في السياسة العامة بشأن بيئة الأعمال وعمليات التدخل لأجل دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    En algunas oficinas exteriores, el UNICEF no evaluó la ejecución real en relación con los planes de trabajo anuales. UN لم تضطلع اليونيسيف في عدد من المكاتب الميدانية بتقييم للنواتج الفعلية مقابل خطط العمل السنوية.
    Los cursos prácticos de planificación de personal realizados con todo el personal de la sede y algunas oficinas exteriores en noviembre y diciembre de 1998 respaldaron la evaluación inicial de puestos. UN ونظمت حلقات العمل بشأن تخطيط قوة عمل بمشاركة جميع الموظفين في المقر وفي مكاتب قطرية مختارة في شهري تشرين الثاني/ نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كانت بمثابة دعم لتقييم الوظائف اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more