| algunas operaciones de mantenimiento de la paz se han desplegado sin los preparativos de logística necesarios, como en el caso de Somalia, y ello puede evitarse. | UN | ونوﱠه الى أن بعض عمليات حفظ السلام قد وزعت دون ترتيبات سوقية ملائمة كما هي الحال في الصومال وأنه يمكن تلافي ذلك. |
| Tampoco son algunas operaciones de mantenimiento de la paz más importantes que otras. | UN | وبالمثل فليست بعض عمليات حفظ السلام أهم من غيرها. |
| Se continúa tropezando con esa situación en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة قائمة في بعض عمليات حفظ السلام. |
| Esa situación sigue vigente en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلم. |
| Se debe mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales. | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على أن يوضع في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام. |
| Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestan recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر تعبيرا عن العمليات الفعلية، نظرا للإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في بعض بعثات حفظ السلام (الفقرة 3). |
| Esta situación se sigue experimentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يزال بعض عمليات حفظ السلام يواجه هذه الحالة. |
| Esta situación se sigue presentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلام. |
| Esta situación se sigue presentando en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلام. |
| En algunos casos, el hecho de que no se hayan pagado esos reembolsos ha puesto en peligro el éxito de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي بعض الحالات تسبب القعود عن رد اﻷموال في تعريض نجاح بعض عمليات حفظ السلام للخطر. |
| Los presupuestos de esas dos misiones son complejos y exceden a los de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وميزانيتا هاتين البعثتين معقدة وتزيد على ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام. |
| En el mismo contexto, las deficiencias en la unidad de comando que hemos observado en el caso de algunas operaciones de mantenimiento de la paz, también han contribuido a socavar la eficacia de la acción de las Naciones Unidas. | UN | وفي السياق نفسه، فإن العيوب في وحدة القيادة وهي العيوب التي شهدناها في بعض عمليات حفظ السلام قد أسهمت أيضا في تقويض فعالية عمل اﻷمم المتحدة. |
| Las deficiencias de algunas operaciones de mantenimiento de la paz no deben oscurecer el honor de aquellos que han dado su vida en muchas operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz que han tenido éxito. | UN | ولا ينبغي أن تحجب عيوب بعض عمليات حفظ السلام التكريم الذي يستحقه أولئك الذين ضحوا بحياتهم في العديد من عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية الناجحة. |
| Lamentablemente, algunas operaciones de mantenimiento de la paz no han logrado alcanzar sus objetivos debido al despliegue tardío de tropas, a una administración inadecuada o a la escasez de recursos. | UN | ٥٢ - وأضاف أن بعض عمليات حفظ السلام لم تحقق، مع اﻷسف، اﻷهداف المرجوة نتيجة للتأخير في نشر القوات أو لسوء اﻹدارة أو لنقص الموارد. |
| En ese contexto, apoya la adquisición de computadoras portátiles; ahora bien, al igual que la Comisión Consultiva, espera que ese equipo no quede desaprovechado, como al parecer ocurre en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الشأن، أعرب عن موافقته على ضرورة شراء حواسيب نقالي. كما أعرب عن مشاطرة الوفد اﻷوغندي للجنة الاستشارية في أملها في عدم استعمال هذه المعدات استعمالا ناقصا، وهو ما حدث في بعض عمليات حفظ السلام. |
| Esa situación sigue vigente en algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال تلك الحالة تواجه في بعض عمليات حفظ السلم. |
| Lo mismo sucede con respecto a algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال بعض عمليات حفظ السلم تعاني من هذه الحالة. |
| Reitera la petición hecha en el párrafo 3 de la sección XIX de su resolución 59/296 de que mejore la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales. | UN | تكرر طلبها الوارد في الفقرة 3 من الجزء التاسع عشر من قرارها 59/296 تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، واضعة في الاعتبار الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام. |
| Mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، مع مراعاة الإفراط في تقدير احتياجات النقل الجوي في الميزانية بالنسبة لبعض بعثات حفظ السلام (الفقرة 3). |
| Se debe mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). | UN | تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، مع مراعاة الإفراط في ميزانية احتياجات النقل الجوي في بعض بعثات حفظ السلام (الفقرة 3). |
| En algunas operaciones de mantenimiento de la paz está surgiendo el problema de la trata de seres humanos. | UN | 37 - ومن بين المشاكل المستجدة في البعض من عمليات حفظ السلام قضية الاتجار بالبشر. |
| La Asamblea General ha adoptado medidas especiales sobre las obligaciones por liquidar de las cuentas de algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وضعت الجمعية العامة ترتيبات خاصة تتعلق بالالتزامات غير المصفاة لبعض عمليات حفظ السلم. |
| El orador dice que ya ha hecho propuestas con ese objeto en sesiones oficiosas en lo relativo a algunas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال المتكلم إنه سبق أن قدم في جلسات غير رسمية مقترحات بهذا الشأن تتعلق ببعض عمليات حفظ السلم. |