"algunas organizaciones de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض منظمات المجتمع المدني
        
    • عدد من المجتمع المدني
        
    • لبعض منظمات المجتمع المدني
        
    El informe también subraya, no obstante, que algunas organizaciones de la sociedad civil no se identifican con ONG. UN إلا أن التقرير شدّد أيضا على أن بعض منظمات المجتمع المدني لم تقرن نفسها بالمنظمات غير الحكومية.
    Aunque negó que estuviera buscando la secesión, otro influyente comandante de Forces nouvelles ha planteado esa posibilidad, pidiendo la independencia del norte con el apoyo de algunas organizaciones de la sociedad civil de esa región. UN وعلى الرغم من إنكاره أنه يسعى إلى الانفصال، أثار آخر من كبار القواد في القوات الجديدة، هذا الاحتمال، ودعا إلى الاستقلال في الشمال بدعم من بعض منظمات المجتمع المدني الشمالية.
    algunas organizaciones de la sociedad civil intercambiaron buenas prácticas en el seguimiento de las recomendaciones de los titulares de mandatos. UN وتتبادل بعض منظمات المجتمع المدني الممارسات الجيدة في متابعة تنفيذ توصيات المكلفين بولايات.
    algunas organizaciones de la sociedad civil aportaron información durante el proceso de elaboración del informe. UN وقدمت أيضاً بعض منظمات المجتمع المدني معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Asimismo, algunas organizaciones de la sociedad civil habían prestado asistencia humanitaria a mujeres de países de la región. UN وقدم عدد من المجتمع المدني مساعدات إنسانية للمرأة في بلدان المنطقة.
    algunas organizaciones de la sociedad civil también ofrecen servicios gratuitos de asistencia jurídica dirigida a reducir al mínimo los obstáculos financieros que dificultan el acceso a la justicia. UN وتوفر بعض منظمات المجتمع المدني أيضاً خدمات معونة قانونية مجانية تهدف إلى التقليل إلى الحد الأدنى من الاختناقات المالية التي تعيق الوصول إلى العدالة.
    Como resultado de ello, los principales partidos de la oposición siguen boicoteando el proceso, mientras que algunas organizaciones de la sociedad civil se han mostrado reticentes a participar en él. UN ونتيجة لذلك، لا تزال أحزاب المعارضة الرئيسية تقاطع العملية، ولا يزال بعض منظمات المجتمع المدني مترددة في المشاركة فيها.
    Observando que algunas organizaciones de la sociedad civil son partes destructivas en algunos conflictos, es preciso dar con formas de distinguir esas organizaciones y afrontarlas. UN ومع ملاحظة أن بعض منظمات المجتمع المدني تعتبر أطرافا مدمرة في بعض الصراعات فينبغي الرد على بعض التساؤلات المتعلقة بكيفية تمييز هذه المنظمات والتعامل معها.
    En las elecciones locales de 2001 y en las parlamentarias de 2003, algunas organizaciones de la sociedad civil lanzaron campañas de concienciación dirigidas a los grupos marginados que vivían en los barrios de viviendas precarias. UN فقد نفذت بعض منظمات المجتمع المدني خلال الانتخابات المحلية عام 2001 حملات توعية في أوساط السكان المهمشين في الأحياء الحضرية العشوائية، وكذلك خلال الانتخابات التشريعية لعام 2003.
    Mientras tanto, algunas organizaciones de la sociedad civil han empezado a celebrar consultas especiales de ámbito provincial para estudiar la viabilidad de organizar consultas populares a gran escala sobre los mecanismos de justicia. UN وفي غضون ذلك، بدأت بعض منظمات المجتمع المدني مشاورات مخصصة على مستوى المقاطعات لدراسة جدوى إجراء مشاورات شعبية على نطاق واسع بشأن هذه الآليات.
    En el pasado, la Comandancia General de la Policía Nacional había firmado acuerdos de cooperación con algunas organizaciones de la sociedad civil para capacitar a agentes de policía, pero esos acuerdos ya no estaban en vigor. UN وفي الماضي، كانت تربط مقر الشرطة الوطنية اتفاقات تعاون مع بعض منظمات المجتمع المدني لتدريب ضباط الشرطة، ولكن هذه الاتفاقات لم تعد قائمة.
    Además, algunas organizaciones de la sociedad civil que tenían contratos de difusión con medios de comunicación que apoyaban al Gobierno de facto señalaron que sus programas fueron cancelados o que se les informó que no se les renovaban sus contratos. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت بعض منظمات المجتمع المدني التي كانت لديها عقود إذاعة مع أجهزة الإعلام التي تؤيد حكومة الأمر الواقع أن برامجها أُلغيت أو أنها أُبلغت بأن هذه العقود لن تجدَد.
    79. Además, algunas organizaciones de la sociedad civil y algunos organismos de defensa de los derechos humanos del Estado son cada vez más activos sobre el terreno. UN 79- يُضاف إلى ذلك أن نشاط بعض منظمات المجتمع المدني وبعض الهيئات الحكومية المدافعة عن حقوق الإنسان يتزايد بشكل مطّرد في هذا المجال.
    algunas organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos también expresaron la preocupación de que la investigación propuesta sirviera de precedente para que se exigiera la investigación de ejecuciones similares cometidas por autoridades de gobierno anteriores. UN كما أعربت بعض منظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن القلق من أن التحقيق المعتزم يمكن أن يؤدي إلى مطالب بتحقيقات في عمليات إعدام مماثلة نفذتها حكومات سابقة.
    algunas organizaciones de la sociedad civil se encargaban de ejercer presión sobre el Estado para que defendiera el derecho a la alimentación. UN وقد أخذت بعض منظمات المجتمع المدني على عاتقها ممارسة الضغط على الحكومات لحملها على التحرك وذلك بإعطاء الأولوية لإعمال الحق في الغذاء.
    Por ello, algunas organizaciones de la sociedad civil burundiana pusieron en duda la voluntad real del Gobierno de crear estos mecanismos de justicia de transición, y temen que se manipule el informe. UN ونتيجة لذلك، شكك بعض منظمات المجتمع المدني البوروندية في الإرادة الحقيقة للحكومة بخصوص إنشاء آليات العدالة الانتقالية وأعربت عن خشيتها من التلاعب بنتائج التقرير.
    No obstante, algunas organizaciones de la sociedad civil trabajan en coordinación con las instituciones del Estado para ayudar a estas víctimas de la violencia que les solicitan refugio. UN كما توجد بعض منظمات المجتمع المدني التي تعمل على تقديم المساعدة في حالة لجوء العمال المعنفين إليها وبالتنسيق مع المنظمات الدولية.
    algunas organizaciones de la sociedad civil acompañan a las víctimas en las gestiones que han de realizar ante la policía, y en todos los procedimientos administrativos necesarios para obtener una condena. UN وتساعد بعض منظمات المجتمع المدني الضحايا في رفع شكاواها إلى الشرطة وتدعمها طيلة الوقت الذي تستغرقه الإجراءات الإدارية اللازمة لإصدار الإدانة.
    algunas organizaciones de la sociedad civil pusieron de relieve que, a su juicio, en el proceso no se habían tenido en cuenta los resultados de las consultas nacionales de 2009, en particular la recomendación de que se eligiera Presidente de la Comisión a un representante de la sociedad civil. UN وسلط بعض منظمات المجتمع المدني الضوء على فشل العملية المزعوم في مراعاة نتائج المشاورات الوطنية لعام 2009، بما في ذلك التوصية باختيار ممثل عن المجتمع المدني مفوضا للجنة.
    79. La delegación señaló que el proceso no era tan amplio como a Colombia le hubiera gustado, no por falta de voluntad del Gobierno sino porque algunas organizaciones de la sociedad civil se habían negado a participar, alegando falta de garantías. UN 79- وأشار الوفد إلى أن العملية لم تكن شاملة بالقدر الذي تمنته كولومبيا، والسبب في ذلك ليس انعدام الإرادة من جانب الحكومة ولكن هو رفض بعض منظمات المجتمع المدني المشاركة بحجة عدم وجود ضمانات.
    Asimismo, algunas organizaciones de la sociedad civil habían prestado asistencia humanitaria a mujeres de países de la región. UN وقدم عدد من المجتمع المدني مساعدات إنسانية للمرأة في بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more