"algunas regiones del mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض مناطق العالم
        
    • بعض المناطق من العالم
        
    • مناطق معينة من العالم
        
    • بعض أنحاء العالم
        
    • بعض المناطق في العالم
        
    • بعض أجزاء العالم
        
    • بعض مناطق من العالم
        
    Este recurso vital se encuentra en peligro en algunas regiones del mundo. UN ويتعرض هذا المورد الحيوي اﻵن للخطر في بعض مناطق العالم.
    Somos testigos de la perturbación de la paz y la seguridad en algunas regiones del mundo; del sufrimiento de graves calamidades por una cantidad importante de países. UN نحن نشهد اضطراب السلم واﻷمن في بعض مناطق العالم. ويعاني عدد ليس بالقليل من البلدان من كوارث شديدة.
    Sin embargo, todavía aún existe discriminación racial en algunas regiones del mundo. UN ولكنه أضاف أن التمييز العنصري لا يزال سائدا في بعض مناطق العالم.
    Es lamentable que persistan fuentes de tirantez y conflicto en algunas regiones del mundo. UN ومما يؤسف له استمرار بؤر التوتر والصراع في بعض المناطق من العالم.
    Las minas terrestres han sido utilizadas de forma irresponsable por grupos armados durante guerras civiles en algunas regiones del mundo y, por consiguiente, han cobrado gran número de vidas inocentes, sobre todo mujeres y niños. UN تُستخدم الألغام الأرضية بطريقة غير مسؤولة من جانب الجيوش والجماعات المسلحة خلال الحروب الأهلية في مناطق معينة من العالم وبالتالي تودي بحياة عدد كبير من الأبرياء، وبخاصة بين النساء والأطفال.
    Congelar una disparidad de esa índole no sólo es injusto sino que inclusive puede ser peligroso en algunas regiones del mundo. UN وتجميد هذا التباين ليس مجحفا فحسب، بل يمكن أيضا أن يكون خطرا في بعض مناطق العالم.
    Otras propusieron que se crearan zonas libres de armas nucleares, lo cual ya se había hecho en algunas regiones del mundo. UN واقترح نهج آخر يتمثل في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وهو نهج مطبق بالفعل في بعض مناطق العالم.
    Se encomiaron los esfuerzos por reaccionar ante problemas concretos en algunas regiones del mundo. UN وأشيد بالجهود التي بذلت لحل المشاكل المحددة في بعض مناطق العالم.
    Se encomiaron los esfuerzos por reaccionar ante problemas concretos en algunas regiones del mundo. UN وأشيد بالجهود التي بذلت لحل المشاكل المحددة في بعض مناطق العالم.
    En algunas regiones del mundo la densidad de redes sobre la desertificación es mínima. UN وتبدى أن كثافة الشبكات المعنية بالتصحر في بعض مناطق العالم منخفضة.
    Por desgracia, no podemos pasar por alto la continuada utilización de las minas terrestres antipersonal en algunas regiones del mundo. UN غير أنه لا يمكن لنا للأسف أن نغض الطرف عن استمرار استعمال الألغام المضادة للأفراد في بعض مناطق العالم.
    No estamos cumpliendo las metas que nos fijamos y, a lo largo del proceso, hemos relegado a algunas regiones del mundo a la fatalidad y a la posible desaparición. UN إننا نخفق في تلبية الأهداف التي حددناها لأنفسنا، وحكمنا بذلك على بعض مناطق العالم بالهلاك وربما بالاختفاء.
    La paz es todavía una esperanza en algunas regiones del mundo. UN ولا يزال السلام مجرد أمل في بعض مناطق العالم.
    Notamos con preocupación el estancamiento en materia de desarme en algunas regiones del mundo. UN ونلاحظ بعين القلق أن نزع السلاح وصل إلى طريق مسدود في بعض مناطق العالم.
    La paz y la estabilidad no se han hecho plenamente realidad en algunas regiones del mundo. UN لم يتحقق السلام والاستقرار بالكامل في بعض مناطق العالم.
    No obstante, ya está claro que algunas regiones del mundo tendrán grandes dificultades para lograr los objetivos previstos. UN ومع ذلك، من الواضح فعلا أن بعض مناطق العالم سوف تجد من الصعب جدا تحقيق الأهداف المتوقعة.
    Los escasos progresos realizados en algunas regiones del mundo con miras a la erradicación de la pobreza no son suficientes para que ésta desaparezca para el año 2015. UN 19 - إن التقدم الضئيل الذي تحقق في بعض مناطق العالم صوب القضاء على الفقر لن يكفي مطلقا للقضاء على الفقر بحلول عام 2015.
    Ciertamente, la posesión de armas nucleares por un grupo selecto de pocos Estados es el factor independiente más importante que impide la no proliferación en algunas regiones del mundo. UN والواقع أن حيازة اﻷسلحة النووية من قبل مجموعة قليلة مختارة من الدول هو أهم عامل وحيد يعوﱢق عدم الانتشار في بعض المناطق من العالم.
    La violencia contra la mujer fue objeto de gran preocupación para algunos relatores que se refirieron a numerosos casos de violaciones y prostitución infantil en algunas regiones del mundo. UN ويشكل موضوع العنف ضد المرأة شاغلا بالغا لدى بعض المقررين الذي أشاروا الى العديد من حالات الاغتصاب وبغاء اﻷطفال في مناطق معينة من العالم.
    Además, expresó su preocupación porque en algunas regiones del mundo seguían produciéndose graves violaciones de los derechos humanos que afectaban a los pueblos indígenas. UN وأعربت كذلك عن قلقها ﻷن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تتناول الشعوب اﻷصلية لا تزال تجري في بعض أنحاء العالم.
    En algunas regiones del mundo todavía había problemas en relación con la capacidad de producción, el control de la calidad y los costos. UN ولا يزال هناك احتمال لأن تنشأ المسائل المتعلقة بالقدرة الإنتاجية وضبط الجودة والتكاليف في بعض المناطق في العالم.
    Sólo cuatro años después de haber entrado en el nuevo milenio, la complejidad de los retos existentes y nuevos a los que hacemos frente ha redefinido el sistema internacional, dando lugar a incertidumbre y desequilibrios en algunas regiones del mundo. UN ومع أنه لم تنقض سوى أربع سنوات على بداية الألفية الجديدة، فإن تعقيد التحديات المستمرة والجديدة يعيد تحديد النظام الدولي، مما ينتج عنه عدم اليقين والاختلالات في بعض أجزاء العالم.
    Considera, en efecto, que debe asignarse una prioridad absoluta al agua potable, sin la cual no sería posible la vida en algunas regiones del mundo. UN ويرى وجوب إيلاء اﻷولوية القصوى لمياه الشرب التي بدونها تستحيل الحياة في بعض مناطق من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more