El Estado Parte mantiene que no existe fundamento para considerar que alguno de esos motivos es aplicable al presente caso. | UN | وتؤكد الدولة الطرف عدم وجود أسباب لمعرفة ما إذا كان أي من هذه الأسباب تنطبق في هذه القضية. |
La Asamblea debería ser informada en el caso de que alguno de esos puestos no fuera ya necesario para esos equipos o de que hubiera que reasignarlo o desplegarlo a otros lugares para otros fines distintos de las asignaciones temporales. | UN | ويتعين إحاطة الجمعية العامة علماً إذا كانت الأفرقة لم تعد بحاجة إلى أي من هذه الوظائف أو إذا كان لا بد من نقلها إلى مجالات أخرى لأغراض غير المهام المؤقتة أو إعادة توزيعها ضمنها. |
Sí, ¿alguno de esos ojos te vio vestirte esta mañana? | Open Subtitles | نعم، أي من تلك العيون مشاهدة أرتدي ملابسي لك هذا الصباح؟ |
¿Alguno de esos hombres es el que le disparó a tu mamá? | Open Subtitles | هل أحد هؤلاء الرجال هو من أطلق النار على والدتك |
Debemos de averiguar si alguno de esos presos están en Oz. | Open Subtitles | هل تعرف ماذا يجب أن تفعل؟ ، يجب عليك معرفة ما اذا كان أي من هؤلاء القتلة الثلاثة يقضون محكوميتهم في أوز |
2. Que ese acto fuera uno de los mencionados en el párrafo 1 del artículo 7 del Estatuto o fuera de carácter semejante a alguno de esos actos. | UN | 2 - أن يكون ذلك الفعل من الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو يماثل في طابعه أيا من تلك الأفعال(). |
¿Recuerdas alguno de esos? | Open Subtitles | هل تذكر أي من هذا |
Bueno, para ver si alguno de esos poderes podrían ser explotadas. | Open Subtitles | حسنا، لمعرفة ما إذا كان أي من هذه القوى يمكن استغلالها. |
cómo sabemos que alguno de esos extraterrestres está por aquí? | Open Subtitles | أنا حتى لا أعرف إذا كان أي من هذه الأوباش الغريبة هو هنا. |
Si por casualidad alguno de esos Estados tiene algo que declarar, que sigan el ejemplo de los que ya han tomado la medida valiente de unirse a la Convención como poseedores de armas químicas. | UN | ولو حدث أن كان لدى أي من هذه الدول أسلحة تريد أن تصرح بها، فلتتبع نهج الدول التي اتخذت بالفعل الخطوة الشجاعة المتمثلة في الانضمام إلى الاتفاقية بوصفها من الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية. |
Insto a los Estados Miembros a que indiquen para fines de febrero de 2001 si están en condiciones de aportar alguno de esos servicios. | UN | وأناشد الدول الأعضاء أن تذكر، بحلول نهاية شباط/فبراير 2001، إن كان بوسعها المساهمة في أي من هذه الخدمات. |
¿Pero alguno de esos poderes te liberaron antes de que saboteara tu cosita de la muerte? | Open Subtitles | لكن هل تفعل أي من تلك القوى قبل أن أخرب موتك ؟ |
¿Alguno de esos magos de hackers en la convención? | Open Subtitles | هل أي من تلك الإختراق السحرة في الاتفاقية؟ |
Seguramente es alguno de esos reporteros gráficos. | Open Subtitles | على الأرجح إنه أحد هؤلاء الصحفيين |
¿Serías capaz de reconocer a alguno de esos tipos? | Open Subtitles | هل ستتمكن من التعرف على أي من هؤلاء الأشخاص؟ |
Que ese acto fuera uno de los mencionados en el párrafo 1 del artículo 7 del Estatuto o fuera de carácter semejante a alguno de esos actos. | UN | 2 - أن يكون ذلك الفعل من الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو يماثل في طابعه أيا من تلك الأفعال(). |
¿Recuerdas alguno de esos? | Open Subtitles | هل تذكر أي من هذا |
Se han descrito alguno de esos programas, pero aún queda mucho por hacer. | UN | وقد تم شرح بعض من هذه البرامج ولكن هناك الكثير الذي يتعين بعد عمله. |
¿Ve a alguno de esos individuos en la sala en este momento? | Open Subtitles | هل ترى أي من أولئك الأشخاص حاضرين في المحكمة الآن؟ |
¿Conocíais a alguno de esos chicos? | Open Subtitles | أتعرفان أياً من هؤلاء الفتية؟ |
¿Alguno de esos estirados se dio cuenta de que no llevas ropa interior debajo de ese puritano vestidito? | Open Subtitles | هل لاحظ أيّ من هذه القمصان المحشوة أنكِ لا ترتدين ملابس داخلية تحت هذا الفستان المتزمت؟ |
Si ven a alguno de esos desgraciados quiero que apunten alto... y no fallen. ¿Entendido? | Open Subtitles | إن رأيتم أيّاً من هؤلاء القذرين فأريدكم أن تصوّبوا عالياً وتطلقوا على آذانهم، أتفهموني؟ |
Se instó a los Estados que aún no hubieran pasado a ser parte en alguno de esos tratados a que se adhirieran a ellos sin demora. | UN | وحثّ المتكلمون الدولَ التي هي ليست بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها دون إبطاء. |
Si alguno de esos pedidos es para unas oficinas de alta seguridad... con trabajadores de ceño fruncido y de pelo corto, es lo que buscas. | Open Subtitles | لمن كانت اكبر طلبية في اخر اجازة وطنية واذا كانت بعض هذه الطلبات لمكتب شديد الحراسة و موظفيه عابسين وشعر قصير |
¿Utilizó la hipnosis con alguno de esos chicos? | Open Subtitles | اعالجت اي من اولائك بالتنويم المغناطيسي؟ |