Del mismo modo, debemos tomar medidas para que los períodos de sesiones de algunos órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social se celebren cada dos años. | UN | وبالمثل، يجب أن نجعل عقد دورات بعض الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يتم مرة كل سنتين. |
Debido a la naturaleza técnica de gran parte de su labor operacional y de supervisión, algunos órganos subsidiarios dependían en gran medida de expertos. | UN | ويعتمد بعض الهيئات الفرعية اعتمادا كبيرا على الخبراء نظرا للطابع التقني لمعظم أنشطتها التنفيذية وتلك المتعلقة بالرصد. |
A este respecto, el Comité Especial debería examinar la cuestión de la composición de algunos órganos subsidiarios de la Asamblea General y el importante tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales. | UN | وينبغي للجنة الخاصة في هذا الصدد أن تنظر في مسألة تكوين بعض الهيئات الفرعية للجمعية العامة والموضوع الهام المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹقليمية. |
Se observó que algunos órganos subsidiarios no se habían ajustado todavía a la decisión del Consejo al respecto. | UN | ولوحظ أن عددا من الهيئات الفرعية لم يتقيد بعد بمقرر المجلس عن تلك المسألة. |
Se subrayó que era una buena idea enviar misiones más pequeñas, como habían hecho con éxito algunos órganos subsidiarios del Consejo. | UN | وجرى التأكيد على إيفاد البعثات الأصغر حجما، الذي قامت به بنجاح بعض الهيئات الفرعية للمجلس، باعتباره فكرة جديرة بالتنفيذ. |
Sin embargo, algunos órganos subsidiarios cuyo mandato comprende la negociación han desempeñado aquí sus trabajos durante años sin ningún efecto apreciable. | UN | على أن بعض الهيئات الفرعية التي تضطلع بولاية التفاوض كانت منكبة على العمل في هذا المكان عدة سنوات دون إحراز نتيجة تُذكر. |
Por ejemplo, algunos órganos subsidiarios concluyeron sus sesiones con 10 semanas o menos de antelación al comienzo del período de sesiones del órgano principal del que dependían. | UN | فعلى سبيل المثال، اختتمت دورات بعض الهيئات الفرعية قبل عشرة أسابيع أو أقل من عشرة أسابيع من بدء دورة الهيئة الأم التي تقدم إليها تقاريرها. |
Las consultas y los debates sobre un tema tan importante deben ser complementados con medidas prácticas, organizativas y de procedimiento, tales como la creación de algunos órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad de conformidad con el Artículo 29 de la Carta, y aumentando y ampliando la cooperación con la Asamblea General y con las organizaciones regionales. | UN | وينبغي أن تستكمل المشاورات والمناقشات حول هذا الموضوع الهام بتدابير تنظيمية وإجرائية عملية، مثل اقامة بعض الهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن وفقا للمادة ٢٩ من الميثاق، وزيادة التعاون وتوسيع نطاقه مع الجمعية العامة والمنظمات الاقليمية. |
42. Resulta perturbador que algunos órganos subsidiarios no hayan aprovechado totalmente sus posibilidades de celebrar reuniones, en particular en los casos en que el factor de utilización fue inferior a la cifra de referencia en por lo menos tres períodos de sesiones. | UN | ٤٢ - وأضاف أنه من المقلق أن بعض الهيئات الفرعية فشلت في استخدام حقها في عقد الاجتماعات استخداما كاملا، خصوصا في الحالات التي يقل فيها معامل الاستفادة الكلية عن الرقم المرجعي المعتمد لثلاث دورات على اﻷقل. |
36. Además de las comisiones orgánicas y regionales del Consejo Económico y Social a que se hace referencia en la sección II, cuyos períodos de sesiones fuera de sus sedes permanentes son autorizados en virtud de resoluciones de la Asamblea General, algunos órganos subsidiarios del Consejo se reúnen regularmente fuera de la sede sin necesidad de que haya una excepción explícita. | UN | ٦٣ - باﻹضافة إلى اللجان الفنية واﻹقليمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المشار إليها في الفرع ثانيا، والمأذون بعقد دوراتها خارج مقارها المحددة بمقتضى قرارات الجمعية العامة، تجتمع بعض الهيئات الفرعية للمجلس بانتظام بعيدا عن المقر دون إذن صريح بذلك. |
En algunos órganos subsidiarios que decidieron actuar sobre la base del consenso existe la práctica de llevar a cabo votaciones indicativas respecto de las propuestas sobre las cuales no se podría lograr consenso. Posteriormente, el órgano decide llevar a cabo una votación o adoptar la decisión por consenso. | UN | ويوجد في بعض الهيئات الفرعية التي قررت أن تعمل على أساس توافق الآراء عُرْف يتمثل في إجراء تصويت استرشادي على الاقتراحات التي يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.() ثم تقرر الهيئة بعد ذلك إجراء تصويت أو اتخاذ القرار بتوافق الآراء. |
2. Observa la conclusión del examen de los métodos de trabajo por parte de las comisiones orgánicas y otros organismos pertinentes del Consejo, y observa asimismo la decisión de algunos órganos subsidiarios de seguir examinando sus métodos de trabajo, como se dispone en la resolución 57/270 B de la Asamblea General; | UN | 2 - يلاحظ انتهاء اللجان الفنية وغيرها من الهيئات المعنية التابعة للمجلس من استعراض أساليب العمل، ويلاحظ أيضا أن بعض الهيئات الفرعية قررت مواصلة استعراض أساليب عملها، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/270 باء؛ |
El Consejo observó la conclusión del examen de los métodos de trabajo por parte de las comisiones orgánicas y otros organismos pertinentes del Consejo, y observó asimismo la decisión de algunos órganos subsidiarios de seguir examinando sus métodos de trabajo, como se dispone en la resolución 57/270B de la Asamblea. | UN | ولاحظ المجلس انتهاء اللجان الفنية وغيرها من الهيئات المعنية التابعة للمجلس من استعراض أساليب العمل، ولاحظ أيضا أن بعض الهيئات الفرعية قررت مواصلة استعراض أساليب عملها، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 57/270 بـاء. |
2. Observa la conclusión del examen de los métodos de trabajo por parte de las comisiones orgánicas y otros organismos pertinentes del Consejo, y observa asimismo la decisión de algunos órganos subsidiarios de seguir examinando sus métodos de trabajo, como se dispone en la resolución 57/270 B de la Asamblea; | UN | 2 - يلاحظ انتهاء اللجان الفنية وغيرها من الهيئات المعنية التابعة للمجلس من استعراض أساليب عملها، ويلاحظ أيضا أن بعض الهيئات الفرعية قررت مواصلة استعراض أساليب عملها، على نحو ما تم تكليفها في قرار الجمعية العامة 57/270 باء؛ |