"algunos años" - Translation from Spanish to Arabic

    • بضع سنوات
        
    • عدة سنوات
        
    • بعض السنوات
        
    • سنوات قليلة
        
    • بضعة سنوات
        
    • بضعة أعوام
        
    • بضع سنين
        
    • سنوات عديدة
        
    • عدة أعوام
        
    • عدد من السنوات
        
    • لعدة سنوات
        
    • بعض الأعوام
        
    • سنوات عدة
        
    • سنوات مختارة
        
    • عدّة سنوات
        
    Desde hace algunos años se enseña el frisón también en algunos jardines de infancia. UN وقد أدخل تعليم اللغة الفريزية أيضا منذ بضع سنوات في دور الحضانة.
    De cualquier modo será preciso esperar todavía algunos años antes de que pueda procederse a una evaluación detallada. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي الانتظار بضع سنوات أخرى قبل التمكن من إجراء تقييم مفصل.
    Es efectivo que hay problemas económicos y que, en especial desde hace algunos años, quienes sobrellevan la carga son los países que aportan contingentes. UN وصحيح أن هناك مشاكل في الجاهزية النقدية وأن البلدان المساهمة بقوات هي التي أصبحت تتحمل أعباءها ولاسيما منذ عدة سنوات.
    Hace algunos años, Togo introdujo en el plan de estudios oficial la enseñanza acerca del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أدخلت توغو منذ عدة سنوات مادة عن منظومة اﻷمم المتحدة في المقررات التي تدرس في مدارسها.
    algunos años, hemos podido celebrar los progresos realizados hacia una solución de la situación en el Oriente Medio, pero lamentablemente este no es uno de esos años. UN وفي بعض السنوات سرﱠنا أن نرحب بالتقدم المحرز باتجاه حسم الوضع في الشرق اﻷوسط، ولكن هذه السنة، لﻷسف، ليست واحدة من تلك السنوات.
    Otra historia de trauma y recuperación que encontré, fue hace algunos años. TED ومن قصص الصدمات والتعافي التي صادفتها وقعت منذ سنوات قليلة.
    Hace algunos años, el enunciado de estas ambiciones por las Naciones Unidas podría haber hecho sonreír a los escépticos. UN إن الاعلان عن هذه الطموحات تجاه اﻷمم المتحدة كان من المحتمل قبل بضعة سنوات أن يجعل المتشككين يبتسمون.
    Esto me hace recordar la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena hace algunos años. UN ويقودني هذا الى التذكير بالمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا قبل بضعة أعوام.
    Ambos fenómenos producirán un aumento de los niveles de pobreza, tras haberse registrado algunos años de mejora de estos indicadores. UN وسيدفع هذان العاملان كلاهما مستويات الفقر إلى الارتفاع بعد بضع سنوات من التحسُّنات الملحوظة في هذا المجال.
    Tiene entendido, sin embargo, que podrían necesitarse algunos años para contar con los recursos que permitan la realización del estudio. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الأمر قد يستغرق بضع سنوات قبل أن تسمح الموارد بإجراء مثل هذه الدراسة.
    Hace algunos años, estaba realizando algunos de mis experimentos en el laboratorio. TED قبل بضع سنوات ، كنت أجري بعض تجاربي في المختبر.
    De hecho es algo que inventamos hace unos años, o creamos hace algunos años. TED وهو شئ اخترعناه منذ بضع سنوات مضت أو صنعناه قبل بضع سنوات.
    Sabes, hace algunos años, antes de tu largo periodo encubierto, solíamos ir a bailar country, tú y yo. Open Subtitles أتعلم، منذ بضع سنوات مضت قبل مهمتك السرية الطويلة كنا نأدي رقصة الصف أنت وأنا
    Hace algunos años se otorgó la misma distinción al profesor Irving Kravis por su trabajo innovador en relación con el PCI. UN وكان قد تم منذ عدة سنوات تكريم اﻷستاذ إرفينغ كرافيس بالمثل لعمله الرائد في ميدان برنامج المقارنات الدولية.
    El sistema de vigilancia de los cultivos de Tailandia indica que desde hace algunos años se han cultivado en el país cantidades insignificantes de adormidera. UN ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى زراعة كميات لا تذكر من خشخاش الأفيون في ذلك البلد على مدار عدة سنوات.
    Joe me contó que la Srta. Dinsmoor había muerto sola hacía algunos años. Open Subtitles أخبرني جو بأن الآنسة دينزمور قد ماتت وحيدةً منذ عدة سنوات
    Su ADN estaba en el sistema, extraído de sospechosos, de algunos años atrás. Open Subtitles حمضه النووي كان فى النظام من المشكوك بهم منذ عدة سنوات
    También son frecuentes las sequías y Mozambique es lo bastante grande como para que algunos años haya sequías en algunas partes del país e inundaciones en otras. UN والجفاف منتشر أيضا، وموزامبيق كبيرة إلى حد يسمح بوجود حالات جفاف في بعض أجزاء البلد وفيضانات في أجزاء أخرى، وذلك في بعض السنوات.
    Me recuerda a otra brillante cadete que pasó por aquí hace algunos años. Open Subtitles فهي تذكرني بتلميذة ذكية أخرى عادت الى هنا بعد سنوات قليلة
    No obstante, en los últimos años se ha registrado una mayor tendencia a tener que recurrir a personas de fuera del núcleo familiar y ahora hay una guardería que fue establecida hace algunos años y sigue funcionando bien. UN ولكن ظهر ميل متزايد خلال السنوات الأخيرة إلى لجوء الأم العاملة إلى الاتكال على أشخاص من غير الأسرة لرعاية الأطفال، وتوجد الآن حضانة للأطفال أسست قبل بضعة سنوات وهي تعمل بصورة مرضية.
    El ritmo de crecimiento disminuyó en la primera mitad del decenio y tras algunos años de fluctuación la tendencia pasó a ser a la baja desde 1987. UN وقد تباطأ معدل النمو في النصف اﻷول من هذا العقد، وبدأ ينخفض بعد تقلب دام بضعة أعوام ابتداء من عام ٧٨٩١.
    Hace ya algunos años que somos el principal donante de ayuda a la Ribera Occidental y Gaza. UN ولقد كنا منذ بضع سنين وما زلنا المانح الرئيسي للمعونة إلى الضفة الغربية وغزة.
    60. Desde hace algunos años, se ha venido solicitando la contribución del PNUD a la lucha contra las drogas. UN مكافحة المخدرات ٦٠ - يتلقى برنامج اﻷمم المتحدة طلبات منذ سنوات عديدة لﻹسهام في مكافحة المخدرات.
    Desde hace algunos años, la Asociación para el Derecho a la Iniciativa Económica (ADIE) interviene como asociada en el desarrollo en las zonas rurales. UN ومنذ عدة أعوام شرعت جمعية الحق في المبادرة الاقتصادية في العمل بوصفها من شركاء التنمية في الريف.
    Durante algunos años muchas organizaciones de Quebec han desarrollado una gran solidaridad con los países y pueblos afectados más severamente por la sequía y la desertificación. UN نمت منظمات كثيرة في كيبيك على مدى عدد من السنوات تضامناً قوياً مع أكثر البلدان والشعوب تضرراً بالجفاف والتصحر.
    Este énfasis está muy próximo al planteamiento adoptado por el UNICEF, según lo subrayado por la Junta Ejecutiva, durante algunos años. UN ويقترب هذا التأكيد كثيرا من النهج الذي اتبعته اليونيسيف، على نحو ما أكد عليه المجلس التنفيذي، لعدة سنوات.
    algunos años el monzón comienza con retraso y vuelve antes de lo previsto. UN وتتأخر الرياح الموسمية في بعض الأعوام وتعود قبل الأوان.
    Hace algunos años, le robé a su hijo el pony de "Pide Un Deseo" y estoy aquí para compensárselo. Open Subtitles قبل سنوات عدة , سرقت فرس ابنك الذي تمنى أمنية و أنا هنا حتى أعوض عليه
    Cuadro 1: La economía palestina (Ribera Occidental y Faja de Gaza): indicadores clave de algunos años 9 UN الجدول 1- الاقتصاد الفلسطيني (الضفة الغربية وقطاع غزة): المؤشرات الرئيسية - سنوات مختارة 9
    Era un estudiante de un curso que dicté hace algunos años. Y un día regresó al campus. TED قد كان واحداً من طلّابي قبل عدّة سنوات . جاء في يوم إلى حرم الجامعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more