Observo que últimamente ha habido algunos avances positivos en cuestiones relacionadas con los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
El Sr. Melkert señaló algunos avances positivos en la situación económica del Iraq, aunque el índice de pobreza seguía siendo alto. | UN | ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً. |
En África se han producido algunos avances positivos durante el año, pero los recientes acontecimientos en Darfur en el Sudán han desencadenado una nueva crisis. | UN | وفي أفريقيا كانت هناك بعض التطورات الإيجابية خلال العام ولكن الأحداث الأخيرة في دارفور في السودان أدت إلى نشوب أزمة جديدة. |
2. A pesar de ello, en los últimos 18 meses se han registrado algunos avances positivos en materia de violación y violencia sexual contra la mujer. | UN | 2 - بيد أنه في مجال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد المرأة، يمكن الإفادة بإحراز بعض التقدم الإيجابي خلال الـ 18 شهرا الماضية. |
Se refirió a algunos avances positivos, incluido el aumento de la capacidad del Gobierno, y la existencia de planes para la reforma de la policía y de estrategias para la agricultura, pero destacó que transformar estos proyectos en realidad dependería del apoyo internacional. | UN | ووصف ما استجد من تطورات إيجابية من بينها زيادة قدرة الحكومة الأفغانية، ووضع خطط لإصلاح الشرطة واستراتيجية زراعية، لكنه شدد على أن ترجمتها إلى واقع ملموس سيتوقف على الدعم الدولي. |
Hemos tomado nota del extraordinario desarrollo de la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, que ha generado algunos avances positivos que han sido importantes en la evolución de la Unión Africana. | UN | لقد لاحظنا التطورات الكبيرة في مجال التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، التي نجم عنها عدد من التطورات الإيجابية الهامة في نشوء الاتحاد الأفريقي. |
Se han logrado algunos avances positivos recientemente en cuanto al cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados con arreglo al Tratado sobre la no proliferación (TNP). | UN | ولقد حدثت بعض التطورات الإيجابية مؤخراً في مجال الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Sin embargo, se han registrado algunos avances positivos. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد سُجلت بعض التطورات الإيجابية. |
Entre tanto, también se han registrado algunos avances positivos en lo que respecta a la lucha contra la impunidad. | UN | 16 - ومع ذلك، فقد سُجلت بعض التطورات الإيجابية في ما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب. |
9. Los participantes señalaron que, pese a algunos avances positivos recientes, los gobiernos de la región todavía prestaban una atención insuficiente a la aplicación de la Declaración sobre las minorías. | UN | 9- وأشار المشاركون إلى أنه على الرغم من بعض التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخراً، فإن حكومات المنطقة لا تزال تولي اهتماماً غير كاف لتنفيذ إعلان الأقليات. |
Aunque se han logrado algunos avances positivos con respecto a la determinación de homólogos nacionales en lo relativo a cuestiones relacionadas con los desplazados, todavía persisten algunos obstáculos. | UN | وفي الوقت الذي حدثت فيه بعض التطورات الإيجابية فيما يتصل بالحصول على إيضاحات بشأن النظراء الوطنيين المعنيين بالمسائل المتصلة بحالات التشرد، فإن ثمة عقبات ما قد ظلت على حالها. |
No obstante, cabe reconocer que se han logrado algunos avances positivos. | UN | 38 - بيد أنه لا بد من الاعتراف بوجود بعض التطورات الإيجابية. |
A pesar de algunos avances positivos respecto del enjuiciamiento y la condena de soldados y policías de baja graduación, la impunidad por los delitos sexuales sigue siendo crónica. | UN | وعلى الرغم من بعض التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالمحاكمات والإدانات التي طالت جنوداً من رتب دنيا وموظفي شرطة، لا تزال الجرائم الجنسية مزمنة. |
El Representante Especial señaló algunos avances positivos en la situación económica del Iraq, acogió con beneplácito la decisión de establecer un comité ministerial conjunto en Kuwait y recordó al Iraq la necesidad de cumplir con sus demás obligaciones de conformidad con el Capítulo VII. | UN | وأشار إلى حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية. ورحب بقرار تشكيل لجنة وزارية مشتركة مع الكويت، وذكّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزامات بموجب الفصل السابع. |
15. Varias delegaciones señalaron, sin embargo, que a pesar de algunos avances positivos en la esfera de los derechos humanos, aún quedaban graves problemas por resolver. | UN | 15- ومع ذلك، أشارت عدة وفود إلى أن تحديات كبيرة لا تزال قائمة رغم بعض التطورات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان. |
39. No obstante, el Relator Especial admite que también ha habido algunos avances positivos en las tres leyes. | UN | 39- ومع ذلك، يعترف المقرر الخاص أيضاً بوجود بعض التطورات الإيجابية في القوانين الثلاثة. |
83. A pesar de que en los últimos años se han realizado algunos avances positivos en cuanto a las perspectivas del desarrollo económico del país, aún no existe un vínculo suficiente entre el salario y los intereses económicos. | UN | 83- رغم بعض التطورات الإيجابية التي طرأت على إمكانيات النمو الاقتصادي لهذا البلد على مدى السنوات القليلة الأخيرة، يظل مستوى الأجور غير متناسب على الوجه الصحيح مع العوامل الاقتصادية الحقيقية. |
Se observaron algunos avances positivos en febrero de 2007, cuando las partes adoptaron una doctrina militar y un código de conducta comunes para guiar la acción de las unidades integradas conjuntas. | UN | وقد لوحظت بعض التطورات الإيجابية في شباط/فبراير 2007، عندما أقرت الأطراف مبدأ عسكريا واحدا ومدونة سلوك لتسترشد بها قوات الوحدات المتكاملة المشتركة في عملها. |
El Subsecretario General subrayó algunos avances positivos, pero puso de relieve el rápido deterioro de la situación en la zona oriental, que era la que se enfrentaba a los problemas más graves de derechos humanos. | UN | وأكد الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان حدوث بعض التقدم الإيجابي لكنه أبرز الحالة المتدهورة بسرعة في الجزء الشرقي الذي يواجه أخطر التحديات في مجال حقوق الإنسان. |
Se han realizado algunos avances positivos en lo referente a la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con la ratificación de Indonesia, que es el primer Estado incluido en el Anexo 2 que ratifica el Tratado desde la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وقد أحرز بعض التقدم الإيجابي نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بتصديق إندونيسيا عليها، وهي أول دولة مدرجة في المرفق 2 تصدِّق على المعاهدة منذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010. |
Hubo algunos avances positivos en la aplicación del Acuerdo de Addis Abeba de 27 de agosto de 2013. | UN | ٥ - وكانت هناك تطورات إيجابية في ما يتعلق بتنفيذ اتفاق أديس أبابا المبرم في 27 آب/أغسطس 2013. |