"algunos de esos elementos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض هذه العناصر
        
    • بعض هذه العوامل
        
    • بعض هذه المواد
        
    • وبعض هذه العناصر
        
    Pienso que algunos de esos elementos ya se mencionaron en el borrador del informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo. UN وفي اعتقادي أن بعض هذه العناصر قد ذُكرت في مشروع التقرير المذكور أعلاه الذي أعده رئيس الفريق العامل.
    Sobre algunos de esos elementos se llegó a un acuerdo en la primera versión, pero después algunas delegaciones no permitieron que se incluyeran en el documento final. UN لقد حظيت بعض هذه العناصر باتفاق في النسخة اﻷولى، لكن الوفود رفضوا بعد ذلك السماح بإدراجها في الوثيقة النهائية.
    Sobre algunos de esos elementos se llegó a un acuerdo en la primera versión, pero después algunas delegaciones no permitieron que se incluyeran en el documento final. UN لقد حظيت بعض هذه العناصر باتفاق في النسخة اﻷولى، لكن الوفود رفضت بعد ذلك السماح بإدراجها في الوثيقة النهائية.
    Otras delegaciones consideraron que algunos de esos elementos se debían tener en cuenta en el momento de establecer las excepciones. UN ورأت وفود أخرى وجوب مراعاة بعض هذه العوامل عند تجديد الاستثناءات.
    UB Engineering pretende que algunos de esos elementos se compraron en la India o el Japón, y se enviaron a Kuwait. UN وتدعي شركة UB Engineering أنها اشترت بعض هذه المواد من الهند أو اليابان وأنها شحنتها إلى الكويت.
    algunos de esos elementos entrarían en conflicto con la práctica actual del Reino Unido y no resultan deseables. UN وبعض هذه العناصر سيتعارض مع الممارسة الحالية لبلدها وهي غير مستصوبة.
    Afirmó que algunos de esos elementos estaban siendo armados por la República Democrática del Congo y Zimbabwe. UN وأكد أن بعض هذه العناصر تسلحها جمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي.
    El Presidente observa que existe un cierto desacuerdo acerca de si algunos de esos elementos y opciones quedan comprendidos dentro del mandato del GTE-PK. UN ويلاحظ الرئيس أن ثمة بعض الخلاف بشأن ما إذا كان بعض هذه العناصر والخيارات يندرج ضمن ولاية الفريق العامل.
    El Ministerio del Interior cumplió las órdenes judiciales disponiendo la puesta en libertad de algunos de esos elementos. UN وقد امتثلت وزارة الداخلية لأوامر قضائية بإطلاق سراح بعض هذه العناصر.
    86. Algunas Partes informaron sobre iniciativas nacionales emprendidas para aplicar algunos de esos elementos. UN 86- وأبلغ بعض الأطراف عن مبادرات وطنية اتُّخذت لتنفيذ بعض هذه العناصر.
    Además, como varios modelos de asignación de la pérdida se han basado también en la responsabilidad civil, analizaremos brevemente los elementos de ese sistema para ver si sería factible dar cabida a algunos de esos elementos en cualquier modelo de asignación de la pérdida. UN كما سنتناول في عجالة بعض عناصر نظام المسؤولية المدنية، لما كانت عدة نماذج من توزيع الخسارة تستند إليها، لنرى ما إذا كان بالإمكان إدماج بعض هذه العناصر أو المزيد منها في أي نموذج لتوزيع الخسارة.
    algunos de esos elementos han buscado refugio en campamentos de refugiados palestinos, incluido el campamento de Ain el-Hilweh en Saida, a los que los organismos libaneses de seguridad no tienen acceso. UN وقد لجأت بعض هذه العناصر إلى مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك مخيم عين الحلوة في صيدا، الذي لا تستطيع أجهزة الأمن اللبنانية الدخول إليه.
    Según se señaló precedentemente, quizás algunos de esos elementos ya existan, si bien de manera poco desarrollada o con una aplicación limitada. UN 11 - وكما ذُكر أعلاه، فإن بعض هذه العناصر يمكن أن تكون موجودة بالفعل وإن كانت في شكل غير متطور أو تطبق بشكل محدود.
    Según se señaló precedentemente, quizás algunos de esos elementos ya existan, si bien de manera poco desarrollada o con una aplicación limitada. UN 11 - وكما ذُكر أعلاه، فإن بعض هذه العناصر يمكن أن تكون موجودة بالفعل وإن كانت في شكل غير متطور أو تطبق بشكل محدود.
    c) Estudiar la procedencia de la aplicación del índice de gastos efectuados fuera del lugar de destino a algunos de esos elementos. UN )ج( دراسة مدى ملائمة تطبيق الرقم القياسي للنفقات خارج المنطقة على بعض هذه العناصر.
    Según se señaló precedentemente, quizás algunos de esos elementos ya existan, si bien de manera poco desarrollada o con una aplicación limitada. UN 19 - ومثلما تمت ملاحظته أعلاه فإن بعض هذه العناصر يمكن أن تكون موجودة بالفعل وإن كانت في شكل غير متطور أو تطبق بشكل محدود.
    Según se señaló precedentemente, quizás algunos de esos elementos ya existan, si bien de manera poco desarrollada o con una aplicación limitada. UN 19 - ومثلما تمت ملاحظته أعلاه فإن بعض هذه العناصر يمكن أن تكون موجودة بالفعل وإن كانت في شكل غير متطور أو تطبق بشكل محدود.
    Para algunos de esos elementos sería necesario contraer compromisos " firmes " de carácter obligatorio, mientras que otras medidas del Convenio podrían ser de carácter " opcional " y brindarían a los Estados flexibilidad en su aplicación a nivel nacional; otro grupo de medidas podría ser voluntario. UN وقد تتطلب بعض هذه العناصر التزامات إلزامية " متشددة " ، بينما قد يكون للإجراءات الأخرى بموجب الاتفاقية التزامات " متساهلة " تتيح للبلدان قدراً من الليونة في التنفيذ على المستوى الوطني؛ ويمكن أن تكون مجموعة أخرى من الإجراءات طوعية.
    Otras delegaciones consideraron que algunos de esos elementos se debían tener en cuenta en el momento de establecer las excepciones. UN ورأت وفود أخرى وجوب مراعاة بعض هذه العوامل عند تجديد الاستثناءات.
    algunos de esos elementos aún se encuentran " en suspenso " en espera de que el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) adopte una decisión, aunque son fundamentales para la operación de perforación de nuevos pozos y para la terminación de pozos. UN وما زال بعض هذه المواد " مجمد " من قبل لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٦٦١ )١٩٩٠( على الرغم من أنها ضرورية لعملية حفر آبار جديدة و/أو إكمال حفر اﻵبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more