O, paradójicamente, podrían quedar superados al materializarse los propios males que algunos de los cambios propuestos pretenden evitar que se produzcan. | UN | أو يمكن، للمفارقة، أن تغشى باندلاع المخاطر نفسها التي يسعى بعض التغييرات المقترحة الى الاحتراس منها. |
Para llevar a efecto muchos de los cambios propuestos no es necesario enmendar la Carta. algunos de los cambios ya se han empezado a introducir. | UN | فكثير من التغييرات المقترحة لا يحتاج الى تعديل الميثاق، كما أن بعض التغييرات موجود في حيز التنفيذ بالفعل. |
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos. | UN | ومن شأن بعض التغييرات المقترحة في التقرير أن تجازف بإقامة نظام أكثر انعداما للأمن وظلما ويكون خاضعا لتلاعب الأقوياء. |
algunos de los cambios en las proporciones regionales del PIB mundial se deben al estímulo que representa la liberalización del comercio y la naturaleza cada vez más mundializada de la producción. | UN | وتعزى بعض التغيرات في اﻷنصبة اﻹقليمية من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم الى الزخم الذي أتاحه تحرير التجارة والطابع المعولم الذي يتخذه بصفة متزايدة الانتاج العالمي. |
algunos de los cambios producidos en el Oriente Medio han sido espectaculares y vemos los resultados en este Salón. | UN | لقد شهد الشرق الأوسط بعض التغييرات الكبيرة، التي لمسنا نتائجها في هذه القاعة. |
Estos son algunos de los cambios que se han realizado en la actualización del proyecto de resolución. | UN | وتلك بعض التغييرات التي أُدخلت على مشروع القرار لاستكماله. |
Por último, algunos de los cambios del comentario son necesarios para reflejar nuevas preocupaciones. | UN | وأخيرا، يتعين إدخال بعض التغييرات على التعليق لتوضيح الشواغل الجديدة. |
Los adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones también impulsan algunos de los cambios observados. | UN | وتؤدي التطورات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى بعض التغييرات المحددة أيضا. |
A continuación se resaltan algunos de los cambios realizados en materia de gobernanza de género. | UN | وترد أدناه أبرز نقاط بعض التغييرات في الإدارة المراعية للجنسانية. |
A continuación se citan algunos de los cambios más importantes introducidos con dichas enmiendas: | UN | وفيما يلي بعض التغييرات الهامة الجديرة بالذكر: |
A continuación se citan algunos de los cambios más notables producidos en este ámbito: | UN | وفيما يلي بعض التغييرات الجديرة بالتنويه التي حدثت: |
Algunas de las personas que están en este Salón son responsables de algunos de los cambios que hemos constatado. | UN | والبعض من الناس الموجودين في هذه القاعة مسؤولون عن تحقيق بعض التغييرات التي شاهدناها. |
También destacó algunos de los cambios recientemente acometidos en las administraciones fiscales y aduaneras para fomentar la inversión. | UN | كما سلطت الضوء على بعض التغييرات التي حدثت مؤخراً في إدارتي الضرائب والجمارك من أجل تشجيع الاستثمار. |
algunos de los cambios son fáciles, algunos son más complejos. | TED | تعد بعض التغييرات سهلة، وبعضها الآخر أكثر تعقيدًا. |
Bueno, me preguntaba sobre algunos de los cambios al guión. | Open Subtitles | حسناً، كنتُ أتساءل حول بعض التغييرات على السيناريو. |
algunos de los cambios pueden resultar algo impactantes. | Open Subtitles | بعض التغييرات يمكن أن تكون بطريقةً ما صادمة. |
Sin embargo, existen varios indicadores estadísticos que pueden ayudar a poner de manifiesto algunos de los cambios que se han producido a lo largo de los últimos cinco años. | UN | ومع ذلك، هناك بعض المؤشرات الإحصائية التي يمكن أن تساعد في الكشف عن مدى بعض التغيرات التي طرأت أتناء فترة الخمس سنوات. |
Parece que algunos de los cambios en las condiciones sociales y económicas en los países del primer mundo podrían ser los responsables de ese aumento. | UN | ويبدو أن بعض التغيرات في الظروف الاجتماعية والاقتصادية في بلدان العالم الأول هي المسؤولة عن هذا الأمر. |
Este es un ejemplo del historial de una página sobre la "tierra plana", y pueden ver algunos de los cambios hechos. | TED | هذا مثال لصفحة عن التاريخ حول أن الأرض مسطحة، ويمكنك رؤية بعض التغيرات التي طرأت. |
En las células, algunos de los cambios iniciales pueden tener consecuencias a corto plazo y consecuencias a largo plazo. | UN | وفي الخلايا، يمكن أن يكون لبعض التغيرات اﻷولية نتائج قصيرة اﻷمد وطويلة اﻷمد. |
No obstante, algunos de los cambios que han hecho posible este progreso han creado también nuevos riesgos. | UN | ومع ذلك، فــإن بعض هذه التغييرات ذاتها التي مكنت من تحقيــق هذا التقدم قد أوجد مخاطـر جديدة. |
algunos de los cambios que se sugieren afectan las características mejor definidas de la Comisión, como la tradición de trabajar por consenso. | UN | وبعض التغييرات المقترحة يمس أفضل السمات الخاصة باللجنة، مثل التقليد المتمثل في العمل بتوافق الآراء. |
algunos de los cambios ponen de manifiesto la voluntad política de promover una forma más democrática de gobierno sin merca de la soberanía del Estado. A continuación se reseñan algunas de las revisiones importantes: | UN | ومن التغييرات ما يكشف عن التزام سياسي بتعزيز شكل أكثر ديمقراطية من أشكال الحكم مع دعم سيادة الدولة وفيما يلي بعض التنقيحات المهمة: |