"algunos de los cambios" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض التغييرات
        
    • بعض التغيرات
        
    • لبعض التغيرات
        
    • بعض هذه التغييرات
        
    • وبعض التغييرات
        
    • ومن التغييرات
        
    O, paradójicamente, podrían quedar superados al materializarse los propios males que algunos de los cambios propuestos pretenden evitar que se produzcan. UN أو يمكن، للمفارقة، أن تغشى باندلاع المخاطر نفسها التي يسعى بعض التغييرات المقترحة الى الاحتراس منها.
    Para llevar a efecto muchos de los cambios propuestos no es necesario enmendar la Carta. algunos de los cambios ya se han empezado a introducir. UN فكثير من التغييرات المقترحة لا يحتاج الى تعديل الميثاق، كما أن بعض التغييرات موجود في حيز التنفيذ بالفعل.
    Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos. UN ومن شأن بعض التغييرات المقترحة في التقرير أن تجازف بإقامة نظام أكثر انعداما للأمن وظلما ويكون خاضعا لتلاعب الأقوياء.
    algunos de los cambios en las proporciones regionales del PIB mundial se deben al estímulo que representa la liberalización del comercio y la naturaleza cada vez más mundializada de la producción. UN وتعزى بعض التغيرات في اﻷنصبة اﻹقليمية من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم الى الزخم الذي أتاحه تحرير التجارة والطابع المعولم الذي يتخذه بصفة متزايدة الانتاج العالمي.
    algunos de los cambios producidos en el Oriente Medio han sido espectaculares y vemos los resultados en este Salón. UN لقد شهد الشرق الأوسط بعض التغييرات الكبيرة، التي لمسنا نتائجها في هذه القاعة.
    Estos son algunos de los cambios que se han realizado en la actualización del proyecto de resolución. UN وتلك بعض التغييرات التي أُدخلت على مشروع القرار لاستكماله.
    Por último, algunos de los cambios del comentario son necesarios para reflejar nuevas preocupaciones. UN وأخيرا، يتعين إدخال بعض التغييرات على التعليق لتوضيح الشواغل الجديدة.
    Los adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones también impulsan algunos de los cambios observados. UN وتؤدي التطورات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى بعض التغييرات المحددة أيضا.
    A continuación se resaltan algunos de los cambios realizados en materia de gobernanza de género. UN وترد أدناه أبرز نقاط بعض التغييرات في الإدارة المراعية للجنسانية.
    A continuación se citan algunos de los cambios más importantes introducidos con dichas enmiendas: UN وفيما يلي بعض التغييرات الهامة الجديرة بالذكر:
    A continuación se citan algunos de los cambios más notables producidos en este ámbito: UN وفيما يلي بعض التغييرات الجديرة بالتنويه التي حدثت:
    Algunas de las personas que están en este Salón son responsables de algunos de los cambios que hemos constatado. UN والبعض من الناس الموجودين في هذه القاعة مسؤولون عن تحقيق بعض التغييرات التي شاهدناها.
    También destacó algunos de los cambios recientemente acometidos en las administraciones fiscales y aduaneras para fomentar la inversión. UN كما سلطت الضوء على بعض التغييرات التي حدثت مؤخراً في إدارتي الضرائب والجمارك من أجل تشجيع الاستثمار.
    algunos de los cambios son fáciles, algunos son más complejos. TED تعد بعض التغييرات سهلة، وبعضها الآخر أكثر تعقيدًا.
    Bueno, me preguntaba sobre algunos de los cambios al guión. Open Subtitles حسناً، كنتُ أتساءل حول بعض التغييرات على السيناريو.
    algunos de los cambios pueden resultar algo impactantes. Open Subtitles بعض التغييرات يمكن أن تكون بطريقةً ما صادمة.
    Sin embargo, existen varios indicadores estadísticos que pueden ayudar a poner de manifiesto algunos de los cambios que se han producido a lo largo de los últimos cinco años. UN ومع ذلك، هناك بعض المؤشرات الإحصائية التي يمكن أن تساعد في الكشف عن مدى بعض التغيرات التي طرأت أتناء فترة الخمس سنوات.
    Parece que algunos de los cambios en las condiciones sociales y económicas en los países del primer mundo podrían ser los responsables de ese aumento. UN ويبدو أن بعض التغيرات في الظروف الاجتماعية والاقتصادية في بلدان العالم الأول هي المسؤولة عن هذا الأمر.
    Este es un ejemplo del historial de una página sobre la "tierra plana", y pueden ver algunos de los cambios hechos. TED هذا مثال لصفحة عن التاريخ حول أن الأرض مسطحة، ويمكنك رؤية بعض التغيرات التي طرأت.
    En las células, algunos de los cambios iniciales pueden tener consecuencias a corto plazo y consecuencias a largo plazo. UN وفي الخلايا، يمكن أن يكون لبعض التغيرات اﻷولية نتائج قصيرة اﻷمد وطويلة اﻷمد.
    No obstante, algunos de los cambios que han hecho posible este progreso han creado también nuevos riesgos. UN ومع ذلك، فــإن بعض هذه التغييرات ذاتها التي مكنت من تحقيــق هذا التقدم قد أوجد مخاطـر جديدة.
    algunos de los cambios que se sugieren afectan las características mejor definidas de la Comisión, como la tradición de trabajar por consenso. UN وبعض التغييرات المقترحة يمس أفضل السمات الخاصة باللجنة، مثل التقليد المتمثل في العمل بتوافق الآراء.
    algunos de los cambios ponen de manifiesto la voluntad política de promover una forma más democrática de gobierno sin merca de la soberanía del Estado. A continuación se reseñan algunas de las revisiones importantes: UN ومن التغييرات ما يكشف عن التزام سياسي بتعزيز شكل أكثر ديمقراطية من أشكال الحكم مع دعم سيادة الدولة وفيما يلي بعض التنقيحات المهمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more