"algunos de los objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الأهداف الإنمائية
        
    Bhután va por buen camino para alcanzar algunos de los Objetivos de Desarrollo del milenio [ODM], algunos de ellos quizá antes de 2015. UN فقد قطعت بوتان شوطا في الطريق نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية ومن الممكن أن يتم ذلك قبل عام 2015.
    Las conclusiones de los expertos al examinar la aplicación de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio son espeluznantes. UN وما توصل إليه الخبراء من نتائج لدى دراسة تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية أمر يبعث على القلق البالغ.
    Los lentos avances en la eliminación de la discriminación por motivos de género obstaculizaron el progreso hacia la consecución de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأعاق بطء التقدم نحو القضاء على التمييز ضد المرأة إحراز تقدم على درب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, pese a esos retos, nos comprometemos a seguir esforzándonos por cumplir algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN بيد أنه، على الرغم من تلك التحديات، فإننا نتعهد بالعمل من أجل بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han logrado grandes avances hacia algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; persisten, sin embargo, muchos problemas estructurales. UN وقد اتخذت خطوات كبيرة من أجل تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أن كثيرا من المشاكل الهيكلية ما زال دون تغيير.
    El plan de acción también trata de hacer realidad algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما تسعى خطة العمل لترجمة بعض الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس.
    Es probable que estas actividades contribuyan a mejorar nuestras perspectivas de cumplir con algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولدى هذه الأنشطة إمكان تحسين آفاقنا لتحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    El país ha logrado algunos de los Objetivos de Desarrollo acordados. UN فقد حقق البلد بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    Se han alcanzado progresos de importancia hacia algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mas, en general, el avance ha sido desigual. UN كما حدث تقدم كبير نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية ولكن بصفة عامة، كان التقدم متفاوتا.
    Los datos actualizados disponibles indicaban que Etiopía había avanzado considerablemente hacia el logro de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأشارت آخر البيانات إلى أن إثيوبيا أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seguimiento de los resultados y logros en la consecución de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN متابعة النتائج والإنجازات صوب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الإقليمي، تقارير
    Los progresos lentos en relación con algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, principalmente los relativos a los servicios de atención de la salud, demuestran ese fenómeno. UN وتتجلى هذه الظاهرة في بطء التقدم المحرز نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الخدمات الصحية.
    El Vicepresidente resaltó también los progresos logrados en algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأبرز نائب الرئيس أيضاً التقدم المحرز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con esta tendencia, Camboya encara con éxito el reto de cumplir algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. UN وعلى هذا النحو تكون كمبوديا على الطريق الصحيح لتحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    El hecho de que no se alcancen algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es un ejemplo ilustrativo. UN ويقدم عدم التمكن من تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية مثالا في هذا الصدد.
    Aplaudió la transición pacífica de Bhután a la democracia y observó que el país había alcanzado algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ورحبت بانتقال بوتان السلمي إلى الديمقراطية وأشارت إلى تحقيقها بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Bangladesh es un actor protagonista en la consecución de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la realización de la Plataforma de Acción. UN إن بنغلاديش نجم بارز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية وتطبيق منهاج العمل.
    Tokelau necesita prestar atención a algunos de los Objetivos de Desarrollo del milenio, como la salud materna, habida cuenta de que las tasas de mortalidad de la mujer durante el parto siguen siendo relativamente altas. UN وتستلزم بعض الأهداف الإنمائية للألفية إيلاءها عناية خاصة مثل صحة الأم، لأن وفيات النساء خلال الولادة لا تزال مرتفعة نسبيا.
    Había mejorado también la cohesión dentro del sistema, gracias a un concentración creciente en algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en lugar de en cuestiones de política que se trataban de manera fragmentada. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسن الترابط داخل المنظومة بفضل التركيز المتزايد على بعض الأهداف الإنمائية للألفية بدلا من قضايا السياسة العامة التي يتم تناولها بشكل مجزأ.
    Esos efectos se han visto agravados por el déficit de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), que es crucial para alcanzar algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio acordados. UN وتضاعفت حدة تلك الآثار نتيجة أوجه القصور في المعونة الإنمائية الرسمية التي تعد عنصراً حاسماً في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more