"algunos de los principios" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض المبادئ
        
    • بعض مبادئ
        
    • وبعض المبادئ
        
    • لبعض المبادئ
        
    • ببعض المبادئ
        
    • عددا من المبادئ
        
    • لعدد من المبادئ
        
    • بعض السياسات
        
    • بعضا من المبادئ
        
    algunos de los principios recogidos en la Carta siguen suscitando controversias, aunque gran parte de ella es aceptable en general y no genera ninguna polémica particular. UN وما تزال بعض المبادئ المنصوص عليها تثير الجدل، على الرغم من أن جزءا كبيرا منها مقبول عموما ولا يولد أي جدال خاص.
    Varias respuestas proponían cambios concretos a algunos de los principios. UN واقترحت عدة ردود إدخال تغييرات محددة على بعض المبادئ.
    Sin embargo, quisiera subrayar algunos de los principios esenciales sobre los que ellas se basan. UN بيد أنني أود أن أبرز بعض المبادئ اﻷساسية التي تستند إليها.
    A continuación figuran algunos de los principios de la planificación de programas que se enuncian en ese documento: UN وفيما يلي بعض مبادئ تخطيط البرامج المنصوص عليها في الوثيقة:
    La representante hizo hincapié en algunos de los principios derivados de la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente y del Programa 21. UN وأكدت على بعض المبادئ المنبثقة عن المؤتمر المعني بالمياه والبيئة وعلى جدول أعمال القرن ٢١.
    La representante hizo hincapié en algunos de los principios derivados de la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente y del Programa 21. UN وأكدت على بعض المبادئ المنبثقة عن المؤتمر المعني بالمياه والبيئة وعلى جدول أعمال القرن ٢١.
    Al respecto, considero útil hacer algunos comentarios sobre algunos de los principios clave contenidos en la resolución consolidada. UN وفي هــــذا السياق، مــن المفيد أن ندلي ببعض الملاحظات حــــول بعض المبادئ الرئيسية الواردة في القرار الشامل.
    Por ello, si se pusiera en duda la universalidad o aun la existencia de algunos de los principios fundamentales se socavaría toda la estructura de los derechos humanos. UN ولهذا السبب فإن التساؤل عن العالمية أو حتى عن وجود بعض المبادئ الأساسية سيؤدي إلى تقويض هيكل حقوق اﻹنسان برمته.
    Seguidamente se exponen algunos de los principios básicos en los que se basan dichas sugerencias: UN وفيما يلي بعض المبادئ اﻷساسية التي استندت إليها تلك الاقتراحات:
    40. En esta sección la experta independiente examinará cómo están siendo violados en Somalia algunos de los principios fundamentales citados anteriormente. UN 40- ستبحث الخبيرة المستقلة في هذا القسم كيف تنتهك بعض المبادئ الأساسية المشار إليها فيما سبق في الصومال.
    algunos de los principios más importantes de esta compleja cuestión son los siguientes: UN ويمكن تحديد بعض المبادئ الرئيسية التي تحكم هذه المسألة المعقّدة، وذلك على النحو التالي:
    La guerra en el Iraq estremeció en lo más profundo la esencia misma de esta Organización, y sometió a la máxima prueba algunos de los principios fundamentales de las Naciones Unidas. UN فالحرب في العراق قد هزت صميم المنظمة بشدة، ووضعت بعض المبادئ الأساسية للأمم المتحدة على محك الاختبار.
    No se mencionan en dicho proyecto algunos de los principios fundamentales del desarme nuclear, y algunas de las medidas que allí se preconizan no son realistas ni factibles en la actual situación internacional. UN فهو لا يشير إلى بعض المبادئ الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي، كما أن بعض التدابير المطلوبة في النص إما غير واقعية أو غير ممكنة في الحالة الدولية الراهنة.
    El documento pasa entonces a explicar en detalle algunos de los principios más importantes que deben orientar las políticas nacionales de desarrollo si se quiere alcanzar el derecho al desarrollo. UN وتمضي الورقة لتضع بعض المبادئ الرئيسية التي يجب أن توجه السياسات الإنمائية الوطنية كيما يتسنى إعمال الحق في التنمية.
    No obstante, ante todo quisiera subrayar algunos de los principios rectores de nuestro enfoque. UN بيد أنني، أود أولا أن أشدد على بعض المبادئ التوجيهية للنهج الذي نتبعه.
    Esos son algunos de los principios de la posición de mi país sobre cómo debe abordarse la cuestión de la migración. UN هذه بعض المبادئ التي يقوم عليها موقف بلدي من مسألة الهجرة.
    Esto no significa que algunos de los principios de los sectores privado y público no sean adaptables para su uso en la Organización. UN وهذا لا يعني أنه لا يمكن تطويع بعض مبادئ القطاعين الخاص والعام للعمل بها في هذه المنظمة.
    A juicio del Comité, ello constituye una discriminación que infringe algunos de los principios básicos incorporados en el Pacto y sus protocolos, y también por esta razón la reserva no puede considerarse compatible con el objeto y fin del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن ذلك يشكل تمييزاً يتنافى وبعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في العهد وفي البروتوكولين الملحقين به، ولهذا السبب، لا يمكن أن يعتبر هذا التحفظ متوافقاً مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    Finalmente se ha decidido que, si bien la cuestión de las aguas subterráneas no relacionadas con las aguas superficiales del curso de agua exige mayor estudio, los Estados pueden aplicar con provecho algunos de los principios generales establecidos en el proyecto cuando regulen y compartan entre sí incluso esas masas de aguas subterráneas no reguladas. UN ثم تقرر أخيرا أنه، في حين لا تزال مسألة المياه الجوفية غير المرتبطة بالمياه السطحية للمجرى المائي تحتاج إلى مزيد من الدراسة، فإنه يمكن أن ينطوي تطبيق الدول لبعض المبادئ العامة المنصوص عليها في مشاريع المواد على فائدة حتى في تنظيم التجمعات المائية غير المشمولة باتفاقات، والمشاركة فيها مع دول أخرى.
    En ese período de sesiones la Unión Europea recordó a la Comisión algunos de los principios básicos a los que adhiere. UN وقد ذكر الاتحاد اﻷوروبي الهيئة في تلك الدورة ببعض المبادئ اﻷساسية التي يلتزم بها.
    La UE hace suyas las recomendaciones del Auditor Externo sobre las funciones relativas a las adquisiciones, dado que no siempre se han respetado algunos de los principios y normas que figuran en el manual de adquisiciones. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يؤيّد توصيات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتصل بوظيفة الاشتراء، لأنَّ عددا من المبادئ والقواعد الواردة في دليل الاشتراء لم تحترم دائما.
    A continuación figuran algunos de los principios establecidos por el poder legislativo de Egipto al respecto. UN وسنعرض لعدد من المبادئ التي قررها المشرع المصري في هذا الشأن بالتفصيل فيما يلي:
    A continuación figuran algunos de los principios de contabilidad más importantes de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA): UN فيما يلي بعض السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة:
    La rendición de cuentas y la transparencia son algunos de los principios rectores del PNUD. UN 39 - وتشكل المساءلة والشفافية بعضا من المبادئ التي تحكم البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more