Algunas de las Potencias administradoras ya han mostrado la flexibilidad necesaria, lo que permite abrigar la esperanza de que el problema de algunos de los territorios se resuelva en un espíritu de cooperación. | UN | وقد أبدت بعض الدول القائمة بالإدارة المرونة اللازمة وعليه فهناك أمل في حـل مشاكل بعض الأقاليم بروح من التعاون. |
Muchos creyeron que las disposiciones de secreto vigentes en las actividades bancarias transfronterizas de algunos de los territorios no autónomos facilitan la continuación de las actividades ilícitas a escala mundial. | UN | ويعتقد الكثيرون أن الأحكام الخاصة بالسرية الملحقة بالنشاط المصرفي الخارجي في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تُسهل استمرار الأنشطة غير القانونية على النطاق العالمي. |
El Comité toma también nota de la situación remota de algunos de los territorios y de su vulnerabilidad frente a las catástrofes naturales. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا نأي بعض الأقاليم وتعرضها للكوارث الطبيعية. |
El Comité observa también que en algunos de los territorios de Ultramar existe disparidad entre las edades en las que se pueden mantener libremente relaciones heterosexuales u homosexuales. | UN | كما تلاحظ اللجنة التفاوت في سن الرضا فيما يتصل بالعلاقة الجنسية بين ممارسي الجنس العادي واللواطيين، في بعض أقاليم ما وراء البحار. |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para las economías de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تـدرك أهميـة تقديم الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para las economías de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تـدرك أهميـة تقديم الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para las economías de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تـدرك أهميـة تقديم الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تـدرك أهميـة تقديم الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تـدرك أهميـة تقديم الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تـدرك أهميـة تقديم الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، |
10. Parecería que algunos de los territorios cuyas poblaciones se han visto afectadas de manera similar no son Estados soberanos. | UN | 10- ويبدو أن بعض الأقاليم التي من المحتمل أن تواجه مثل هذه الحالات ليست دولا ذات سيادة. |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تدرك أهمية تقديم الخدمات الدولية لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تدرك أهمية تقديم الخدمات المالية الدولية لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تدرك أهمية تقديم الخدمات المالية الدولية لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تـدرك أهميـة تقديم الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، |
Consciente de la importancia de los servicios financieros internacionales para la economía de algunos de los territorios no autónomos, | UN | وإذ تـدرك أهمية قطاع الخدمات الماليـة الدولية لاقتصـادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتــي، |
El Comité observa también con preocupación que los resultados académicos de los adolescentes son bajos en algunos de los territorios de Ultramar, entre ellos las islas Falkland y los territorios del Caribe. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق إخفاق الأولاد في الدراسة في بعض أقاليم ما وراء البحار، بما فيها جزر فوكلاند وأقاليم البحر الكاريبي. |
Un reciente proceso de revisión constitucional en algunos de los territorios había dado lugar a la actualización de disposiciones de las constituciones vigentes, tales como disposiciones sobre derechos humanos, y las relativas a la buena gobernanza y a las funciones respectivas del gobernador y de los políticos elegidos localmente. | UN | وقد أسفرت عملية استعراض الدستور في الآونة الأخيرة مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير الحالية، مثل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان وتلك المتصلة بالحكم الرشيد ودور كل من الحاكم والساسة المنتخبين محلياً. |
Estas políticas tenían por resultado el cambio de la composición demográfica de algunos de los territorios no autónomos y conducía a una minorización de los pueblos autóctonos en sus tierras de origen. | UN | وأوضحوا أن تلك السياسات يترتب عليها تغيير التكوين الديمغرافي لبعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتؤدي إلى تحول السكان اﻷصليين إلى أقليات في أوطانهم. |