algunos distritos situados fuera del Valle de Katmandú cuentan con dos centros, por ejemplo, de distrito y fronterizos. | UN | ويوجد في بعض المقاطعات الواقعة خارج وادي كاتماندو مركزان من فئة مراكز المقاطعات والمراكز الحدودية. |
ii) Se utilizaron dos tipos de tinta: indeleble en algunos distritos y normal en algunas mesas de los centros rurales. | UN | ' ٢` استخدام نوعين من المداد، نوع غير قابل للمحو في بعض المقاطعات وآخر عادي في بعض مكاتب الدوائر الريفية. |
:: Dependencias separadas para las mujeres en el cuartel general de la policía y en algunos distritos. | UN | :: إنشاء خلايا نسائية منفصلة في مقار الشرطة وفي بعض المقاطعات. |
En algunos distritos, existen incluso escuelas con menos de 10 estudiantes. | UN | وفي بعض المناطق توجد حتى مدارس بها أقل من ٠١ تلاميذ. |
En algunos distritos se debían unos cuatro meses de pensiones. | UN | وتراكمت في بعض المناطق مبالغ تستحق الدفع عن أربعة أشهرٍ تقريباً. |
En algunos distritos, el cristianismo ha llevado a una disminución de la mutilación genital femenina. | UN | وقد أدت المسيحية في بعض الدوائر إلى هبوط معدل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Además, explicó que la cancelación parcial de la votación en algunos distritos del norte se había efectuado sobre la base de los precedentes de la elección presidencial de 1995. | UN | علاوة على ذلك، أوضح المجلس أن الإلغاء الجزئي للاقتراع في بعض مقاطعات الشمال تم على أساس وجود سابقة خلال الانتخابات الرئاسية لعام 1995. |
Ha contribuido a ello la iniciativa oficial de proporcionar los libros, uniformes y el costo de la matrícula a las niñas hasta la enseñanza secundaria superior en algunos distritos escogidos. | UN | وقد أسهمت في إحراز هذا التقدم مبادرة الحكومة المتعلقة بتوفير الكتب والزي المدرسي الموحد والرسوم المدرسية للفتيات حتى مرحلة التعليم الثانوي في بعض المقاطعات المختارة. |
algunos distritos rurales cuentan con centros de formación profesional abiertos tanto a hombres como a mujeres. | UN | وتوجد في بعض المقاطعات الريفية مدارس للتعليم المهني مفتوحة للذكور والإناث. |
En total se realizaron 19 evaluaciones, ya que algunos distritos fueron evaluados más de una vez. | UN | وأُجري عدد من التقييمات إجماليه 19 تقييما، شمل بعض المقاطعات التي جرى تقييمها أكثر من مرة. |
Este nuevo trazado ha dado lugar tanto al cambio de nombre de algunos distritos como a la redistribución de las tierras de los territorios ocupados. | UN | وانطوت إعادة ترسيم الحدود على إعادة تسمية بعض المقاطعات فضلا عن إعادة تخصيص بعض الأراضي الواقعة في الأراضي المحتلة. |
También está considerando la posibilidad de elaborar un plan piloto para la transferencia de efectivo en algunos distritos. | UN | وهي تعتزم وضع خطة رائدة للتحويلات النقدية في بعض المقاطعات. |
También se analizó la necesidad de reforzar los mecanismos de rendición de cuentas y algunos distritos tienen la intención de apoyar normativas para que los hombres colaboren en cuestiones de salud materna. | UN | كما جرت مناقشة الحاجة إلى تعزيز آليات المساءلة، وتعتزم بعض المقاطعات دعم اعتماد لوائح لإشراك الرجال في قضايا صحة الأم. |
La situación en materia de seguridad sigue siendo grave en los distritos occidentales de Liquica, Ermera, Maliana y Suai, pero los actos de intimidación a cargo de las milicias también son comunes en algunos distritos orientales, como Viqueque y Manatuto. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية خطيرة في المقاطعات الغربية من ليكيكا وإرميرا وماليانا وسواي، ولكن عمليات التخويف التي تمارسها الميليشيات لا تزال سائدة أيضا في بعض المقاطعات الشرقية، بما فيها فيكيكي ومناتوتو. |
Muchas veces los esfuerzos para extender la educación básica en las zonas rurales se veían dificultados por diversas limitaciones, como la ausencia de medios de comunicación, la gran dispersión de las viviendas o el hecho de que algunos distritos rurales eran montañosos. | UN | وكثيراً ما تصطدم الجهود الرامية إلى نشر التعليم الأساسي في المناطق الريفية بعدد من المعوقات، مثل عدم توافر وسائل الاتصال، وتبعثر المساكن في أماكن متفرقة، ووجود بعض المقاطعات الريفية في مناطق جبلية. |
Le preocupa también que, pese a los sucesivos éxitos logrados en 1996 en la reducción de la mutilación genital de la mujer en algunos distritos, siga existiendo esta costumbre. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأنه على الرغم من النجاح المحرز في تقليص ممارسة ختان الإناث في بعض المقاطعات في عام 1996 فلا تزال هذه الممارسة قائمة. |
En algunos distritos del sur, la inseguridad crónica ha privado efectivamente a los posibles votantes de la oportunidad de empadronarse. | UN | وفي بعض المناطق في الجنوب، أدى انعدام الأمن المزمن إلى حرمان الناخبين المحتملين من فرصة التسجيل. |
En estas últimas, en algunos distritos han votado más mujeres que hombres. | UN | وقالت إن عدد المصوِّتات في الانتخابات البرلمانية كان أكبر من عدد المصوِّتين في بعض المناطق. |
El Fiscal General ha puesto en marcha la labor de la Comisión de investigación, aunque ha deplorado la falta de cooperación de algunos distritos. | UN | وعمد المدعي العام إلى بدء عمل لجنة التحقيق، ولكنه أعرب عن استيائه من عدم تعاون بعض المناطق. |
El Gobierno anuló los resultados en algunos distritos electorales. | UN | وألغت الحكومة النتائج في بعض الدوائر الانتخابية. |
En concreto, hay que mencionar la instalación de puestos de control ilegales en algunos distritos de Mogadiscio que pretenden extorsionar a los ciudadanos, sacándoles dinero, y, en algunos casos, interrumpir la prestación de ayuda humanitaria o atacar a las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM que tratan de extender la autoridad gubernamental. | UN | وجدير بالإشارة هنا، على وجه التحديد، إنشاء نقاط تفتيش غير قانونية في بعض مقاطعات مقديشو لابتزاز الأموال من عامة الناس، بل القيام، في بعض الحالات، بعرقلة إيصال المساعدات أو شن هجمات على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي تحاول توسيع سلطة الحكومة. |
Una de las actividades realizadas ha sido la repetición de pruebas de multiplicación de semillas de arroz, que en algunos distritos han dado lugar a un aumento de las cosechas de más del 300%. | UN | وشملت الأنشطة إعادة تجربة محاولات إكثار بذور الأرز، التي أنتجت غلة تتجاوز 300 في المائة في مقاطعات مختارة. |
Sin embargo, en algunos distritos se registraban pequeñas diferencias. | UN | إلا أن هناك بعض الاختلافات الصغيرة في بعض المحافظات. |
Algunas de ellas fueron de carácter logístico, dado que el acceso a algunos distritos se vio obstruido por condiciones geográficas o climáticas. | UN | وتعلق بعض الصعوبات بالنقل والإمداد، حيث أن الوصول إلى عدد من المقاطعات حالت دونه الظروف الجغرافية أو ظروف الطقس. |