"algunos estados también" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الدول أيضا
        
    • بعض الدول أيضاً
        
    • بعض الدول كذلك
        
    • بعض الدول أن
        
    • وقامت بعض الدول
        
    algunos Estados también han comenzado a inclinarse más por la opción nuclear a efectos de su legítima defensa, lo cual compromete el delicado equilibrio entre los objetivos de desarme y de no proliferación previstos en el TNP. UN وبدأت بعض الدول أيضا التركيز بشكل متزايد على الخيار النووي لأغراض الدفاع عن النفس، مما يعرض للخطر التوازن الدقيق بين أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار التي توختها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    algunos Estados también han comenzado a inclinarse más por la opción nuclear a efectos de su legítima defensa, lo cual compromete el delicado equilibrio entre los objetivos de desarme y de no proliferación previstos en el TNP. UN وبدأت بعض الدول أيضا التركيز بشكل متزايد على الخيار النووي لأغراض الدفاع عن النفس، مما يعرض للخطر التوازن الدقيق بين أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار التي توختها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    algunos Estados también permiten a los acreedores garantizados reclamar daños y perjuicios a los otorgantes que entablen procedimientos infundados o que no cumplan sus obligaciones, y añadir esos daños y perjuicios a la obligación garantizada. UN وتسمح بعض الدول أيضا للدائنين المضمونين بالسعي إلى الحصول على تعويضات عن الضرر من المانحين الذين يرفعون دعاوى غير مقنعة أو لا يمتثلون لالتزاماتهم، وبإضافة هذه التعويضات إلى الالتزام المضمون.
    algunos Estados también han incrementado la financiación nacional de la salud. UN وزاد بعض الدول أيضاً تمويل الصحة محلياً.
    algunos Estados también proporcionaron ejemplos de los controles que ejercían de manera directa o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca con objeto de erradicar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN 55 - وعرضت بعض الدول كذلك أمثلة على الرقابة التي تمارسها مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للقضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    algunos Estados también informaron sobre las medidas adoptadas para participar en las organizaciones de ordenación de la pesca regional. UN 213 - وعرضت بعض الدول أيضا الإجراءات التي اتخذتها للمشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    algunos Estados también han incluido la discriminación basada en la orientación sexual en sus marcos jurídicos, lo cual aprecia el Relator Especial. UN وأدرجت بعض الدول أيضا التمييز على أساس الميل الجنسي في إطارها القانوني، وهو ما حظي بتقدير المقرر الخاص.
    algunos Estados también han firmado acuerdos bilaterales sobre la cooperación policial a fin de combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وقد وقَّعت بعض الدول أيضا على اتفاقات ثنائية لتعاون الشرطة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    algunos Estados también exigen la desinfección de los aviones para el logro de este objetivo y que el terreno del aeropuerto se mantenga libre de mosquitos, vectores del paludismo y de otras enfermedades. UN ويشترط بعض الدول أيضا تطهير الطائرات لضمان تحقق هذا الهدف والتأكد من خلو المنطقة الواقعة ضمن محيط المطار من البعوض الناقل للملاريا واﻷمراض اﻷخرى.
    algunos Estados también dan refugio a terroristas, les proporcionan armas, les ofrecen campamentos y los entrenan en dichos campamentos a fin de que luego puedan realizar actos de terrorismo contra sus propios Estados. UN وتقوم بعض الدول أيضا بإيواء الإرهابيين في أراضيها وتسليحهم وإنشاء معسكرات خاصة بهم لتدريبهم على ارتكاب أعمال إرهابية ضد بلدانهم.
    algunos Estados también tienen normas en virtud de las cuales no pueden celebrarse reuniones dentro de cierto radio de edificios en los que tienen su sede las autoridades legislativas, ejecutivas o judiciales. UN وهناك بعض الدول أيضا التي تنص أنظمتها على أن التجمعات لا يمكن عقدها في نطاق مسافة معينة من مباني السلطات التشريعية أو التنفيذيــة أو القضائيــة.
    algunos Estados también permiten a los acreedores garantizados reclamar daños y perjuicios a los otorgantes que entablen procedimientos infundados o que no cumplan sus obligaciones, y añadir esos daños y perjuicios a la obligación garantizada. UN وتسمح بعض الدول أيضا للدائنين المضمونين بالسعي إلى الحصول على تعويضات عن الضرر من المانحين الذين يرفعون دعاوى غير جدية أو لا يمتثلون لالتزاماتهم، وكذلك بإضافة هذه التعويضات إلى الالتزام المضمون.
    algunos Estados también señalaron la importancia de mejorar la base científica y de desarrollar sistemas de observación y recopilación de datos para la aplicación de un enfoque ecosistémico. UN 99 - وتناول بعض الدول أيضا أهمية تحسين العلوم ووضع نُظُم لجمع البيانات والرصد في سياق تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي.
    algunos Estados también hicieron referencia a su cooperación con las organizaciones regionales de ordenación pesquera, que había requerido la presentación de información pertinente sobre la pesca en aguas profundas. UN وأشارت بعض الدول أيضا إلى تعاونها مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تطلب توفير معلومات مفيدة بشأن مصائد الأسماك في أعماق البحار.
    algunos Estados también han tipificado como delito la transmisión perinatal del VIH. UN 40 - وجرمت بعض الدول أيضا انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب إلى الجنين قبل الولادة.
    algunos Estados también proporcionaron información acerca de sus actividades de colaboración con instituciones y mecanismos regionales de derechos humanos. UN 106 - وقدم بعض الدول أيضا معلومات عن انخراطها في العمل مع المؤسسات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    27. algunos Estados también describieron las medidas adoptadas o necesarias para fortalecer la capacidad de control de las fronteras. UN 27- ووصفت بعض الدول أيضا التدابير المتخذة أو الضرورية لتعزيز قدرات مراقبة الحدود.
    Sin embargo, varios Estados recalcaron que el tiempo necesario dependería del carácter de la petición, el tipo de asistencia y la complejidad del caso; algunos Estados también señalaron que el tiempo dependía de los acuerdos bilaterales que se utilizasen. UN غير أنَّ عدة دول أطراف شدَّدت على أنَّ الوقت اللازم يتوقف على طبيعة الطلب ونوع المساعدة ومدى تعقُّد القضية؛ ورأت بعض الدول أيضا أنَّ مقدار الوقت اللازم يتوقف على الاتفاقات الثنائية المستخدمة.
    algunos Estados también destacaron la importancia de la tolerancia y el diálogo. UN وسلطت بعض الدول أيضاً الضوء على أهمية التسامح والحوار.
    algunos Estados también comunicaron que el mandato de su organismo especializado encargado de la aplicación de la ley no se limitaba a la detección, investigación y enjuiciamiento de los delitos tipificados de acuerdo con la Convención, sino que abarcaba también la delincuencia organizada y los delitos económicos. UN وأفادت بعض الدول كذلك بأن ولاية جهازها المتخصص المعني بإنفاذ القوانين لا تقتصر على الكشف عن الجرائم المنصوص عليها وفقا للاتفاقية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، وإنما تتسع لتشمل الجرائم المنظمة والاقتصادية.
    algunos Estados también consideran que la cuestión del petróleo y el gas natural es de índole bilateral, sumamente técnica y bastante delicada desde el punto de vista político, y que debe abordarse caso por caso. UN كما ارتأى بعض الدول أن مسألة النفط والغاز الطبيعي مسألة ثنائية، وتتسم بطابع تقني شديد وحساسية سياسية ولا بد من تناول كل حالة على حدة.
    algunos Estados también han establecido procedimientos operativos estándar y normas de calidad, y han emitido directrices y reglamentaciones para mejorar la calidad de los servicios. UN وقامت بعض الدول بتوحيد إجراءات التشغيل ومعايير مراقبة الجودة، وأصدرت توجيهات ولوائح من أجل تحسين نوعية الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more