En algunos instrumentos internacionales esa prohibición se limita a los derechos garantizados por el mismo instrumento que contiene dicha disposición. | UN | وينحصر حظر التمييز في بعض الصكوك الدولية في الحقوق التي يضمنها الصك ذاته، الذي يتضمن حظر التمييز. |
Sin embargo, en algunos instrumentos internacionales se ha seguido recurriendo al concepto de protección de las minorías. | UN | غير أن مفهوم حماية الأقليات ظل مستخدما في بعض الصكوك الدولية. |
Sin embargo, aún esperamos la entrada en vigor o la aplicación efectiva de algunos instrumentos internacionales importantes que aspiran a promover el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | غير أن بعض الصكوك الدولية الهامة الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار لم يبدأ نفاذها بعد أو لم تطبق فعلياً. |
Afirmó que la India, tras aceptar la mayoría de las recomendaciones presentadas por el Grupo de Trabajo, había adoptado medidas para firmar y ratificar algunos instrumentos internacionales. | UN | وذكرت أن الهند، بعد أن وافقت على معظم التوصيات التي قدمها الفريق العامل، اتخذت تدابير تهدف إلى توقيع بعض الصكوك الدولية والتصديق عليها. |
Se adujo al respecto que no había que olvidar la responsabilidad del causante inmediato de la contaminación o el daño, el cual, de acuerdo con algunos instrumentos internacionales, debía responder de los daños directos e indirectos. | UN | وعليه حاج البلد بأنه لا ينبغي إغفال أنشطة الفاعلين اﻷولين؛ وينبغي للشخص المسؤول عن التلوث أو الضرر أن يتحمل التكاليف المباشرة الناتجة عن ذلك، على النحو الذي يقتضيه عدد من الصكوك الدولية. |
El Gobierno seguirá evaluando, en efecto, la solicitud de que estudie la ratificación de algunos instrumentos internacionales. | UN | لكن ستواصل الحكومة النظر في طلب التفكير في المصادقة على بعض الصكوك الدولية عند اللزوم. |
algunos instrumentos internacionales requieren que se facilite la entrada de bienes y equipo en relación con el socorro en casos de desastre. | UN | وتشترط بعض الصكوك الدولية تيسير دخول السلع والمعدات المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث. |
Angola acogió con satisfacción la adhesión de Zambia a algunos instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ورحبت أنغولا بانضمام زامبيا إلى بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
También cabe mencionar que un énfasis similar en el respeto de los principios de la Carta se ha de observar en algunos instrumentos internacionales aprobados in subiecta materia. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن بعض الصكوك الدولية المعتمدة بشأن هذا الموضوع تتضمن تشديدا مماثلا على احترام مبادئ الميثاق. |
Sería especialmente interesante analizar las posibles repercusiones en el principio del agotamiento de los recursos internos de los nuevos mecanismos de solución de controversias establecidos en algunos instrumentos internacionales que permiten a las personas recurrir directamente a los tribunales extranjeros. | UN | ومن المهم بصورة خاصة تحليل اﻷثر الممكن لﻹجراءات الجديدة لتسوية المنازعات التي تم إرساؤها في بعض الصكوك الدولية والتي تعطي اﻷجانب حق الوصول المباشر إلى المحاكم اﻷجنبية. |
De acuerdo con algunos instrumentos internacionales que sugieren una gratuidad relativa del abastecimiento de agua, sólo las personas más necesitadas podrían beneficiarse de esa medida en proporción limitada. | UN | وفي بعض الصكوك الدولية التي تشير إلى مجانية نسبية لا يمكن إلا للفقراء الاستفادة من إجراء من هذا القبيل في نطاق استخدام محدود. |
algunos instrumentos internacionales ya contienen referencias a la energía eólica marina. | UN | 268 - وتتضمن بعض الصكوك الدولية بالفعل إشارة إلى الطاقة المولدة من الريح بعيد الساحل. |
1. algunos instrumentos internacionales no vinculantes 24 - 30 10 | UN | 1- بعض الصكوك الدولية غير الملزمة 24-30 9 |
Algunas delegaciones tomaron nota positivamente de los esfuerzos y los compromisos de Vanuatu en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos y de la ratificación de algunos instrumentos internacionales básicos, a pesar de su pequeño tamaño y de ser un país en desarrollo. | UN | وتقبَّل بعض الوفود بصورة إيجابية جهود فانواتو والتزاماتها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتصديق على بعض الصكوك الدولية الأساسية، رغم صِغر حجمها بوصفها بلداً نامياً. |
Observó complacida que el Estado había aceptado un gran número de recomendaciones, incluidas las de estudiar su adhesión a algunos instrumentos internacionales importantes. | UN | وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن الدولة قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات بما في ذلك التوصيات بالنظر في الانضمام إلى بعض الصكوك الدولية الهامة. |
39. algunos instrumentos internacionales exigen el establecimiento de mecanismos de denuncia especiales en las instituciones que se ocupan de niños. | UN | 39- تقتضي بعض الصكوك الدولية إنشاء آليات تظلم خاصة داخل مؤسسات الأطفال. |
Otros sostienen que algunos instrumentos internacionales ya reconocen el derecho a un medio ambiente saludable y que, en consecuencia, para las partes en esos tratados lo importante no es el reconocimiento, sino la aplicación y el seguimiento. | UN | ويشير آخرون إلى حقيقة أن بعض الصكوك الدولية يعترف بالفعل بحق التمتع ببيئة صحية وبالتالي فإن المسألة المهمة، بالنسبة للأطراف في تلك الصكوك، ليست مسألة اعتراف بوجود هذا الحق بل هي مسألة إعماله ورصده. |
En algunos instrumentos internacionales se sugiere que el Estado afectado puede estar obligado a facilitar la entrada en la zona que haya padecido el desastre. | UN | 144 - وتشير بعض الصكوك الدولية إلى أنه يقع على الدولة المتضررة التزام بتيسير الدخول إلى منطقة الكارثة. |
En el decenio pasado se aprobaron algunos instrumentos internacionales, regionales y nacionales que tratan especialmente de la migración, algunas de cuyas disposiciones se aplican a las mujeres migrantes. | UN | وأثناء العقد المنصرم، اعتمد عدد من الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية التي تتناول موضوع الهجرة بصفة خاصة، وتتضمن أحكاما تسري على المهاجرات. |
En el decenio pasado se aprobaron algunos instrumentos internacionales, regionales y nacionales sobre la migración, algunas de cuyas disposiciones se aplican a las mujeres migrantes. | UN | 23 - وخلال العقد الماضي، اعتُمد عدد من الصكوك الدولية والإقليميـة والوطنيـة بشــأن موضوع الهجرة وتضم أحكاما تسري على المهاجرات. |
algunos instrumentos internacionales RELACIONADOS CON EL AGUA | UN | مجموعة مختارة من الصكوك الدولية المتعلقة بالمياه |
Además, se ha incluido también en la sección C, a título informativo, una lista de algunos instrumentos internacionales que abordan otras cuestiones pertinentes o relacionadas con el tema, como los derechos de la persona, la biotecnología y la investigación médica y científica. | UN | 3 - وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت أيضا في الفرع جيم لعلم الوفود، قائمة تضم صكوكا دولية مختارة تتناول قضايا أخرى ذات صلة بالموضوع أو متصلة بها اتصالا مباشرا، من قبيل حقوق الفرد والتكنولوجيا الحيوية والبحوث الطبية والعلمية. |
algunos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos a los que se ha adherido la República Árabe Siria desde 2000 | UN | بعض الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية منذ عام 2000 |