algunos miembros del Comité Mixto hicieron preguntas sobre la pertinencia de algunos índices de referencia utilizados para comparar el rendimiento de las inversiones de la Caja. | UN | وطرح بعض أعضاء المجلس أسئلة تتصل بأهمية بعض المؤشرات المرجعية المستخدمة لمقارنة أداء استثمارات الصندوق. |
A pesar de que algunos miembros del Comité Mixto expresaron su apoyo a las propuestas de la FAFICS, el Comité Mixto no estaba en condiciones de adoptar ninguna decisión sustantiva sobre las cuestiones planteadas por la FAFICS. | UN | وفي حين أعرب بعض أعضاء المجلس عن تأييدهم لاقتراح الاتحاد، فإن المجلس لم يكن بمقدوره الوصول إلى أي مقررات جوهرية بشأن المسائل التي أثارها الاتحاد. |
algunos miembros del Comité Mixto expresaron su preocupación por la aparente rigidez de los criterios y afirmaron que deseaban mejorar la utilización de los fondos consignados para aliviar las dificultades económicas de las personas y las familias. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الجمود الملحوظ في المعايير وذكروا أنهم يرغبون في تحسين الاستفادة من الأموال المخصصة لتخفيف المصاعب عن الأفراد والأسر. |
91. Por lo que se refiere al acuerdo propuesto con el BERF, algunos miembros del Comité Mixto que representaban a afiliados expresaron su preocupación por la falta de reciprocidad en las transmisiones entre los dos planes de pensiones. | UN | ١٩ - وفيما يتعلق بالاتفاق المقترح عقده مع المصرف اﻷوروبي، أعرب بعض أعضاء المجلس الذين يمثلون المشتركين عن قلقهم لانعدام وجود تبادل للاستحقاقات في نقل الحقوق بين خطتي المعاشات التقاعدية. |
Con respecto al proceso de adopción de decisiones de inversión, algunos miembros del Comité Mixto sugirieron que se consultara a más de un asesor en materia de inversiones y que se encargara la administración de las inversiones a administradores de inversiones externos supervisados por el Servicio de Gestión de las Inversiones. | UN | وفيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات الاستثمارية، اقترح بعض أعضاء المجلس أن يكون هناك أكثر من أمين استثمار، وأن يعهد بإدارة الاستثمارات إلى مديري استثمارات خارجيين يمكن أن يكونوا تحت إشراف دائرة إدارة الاستثمارات. |
140. algunos miembros del Comité Mixto señalaron que existía la necesidad de que el Secretario General precisara con más exactitud la futura utilización de los nombramientos especiales, en caso de que se aumentara el número de miembros del Comité de Inversiones. | UN | ١٤٠ - وأشار بعض أعضاء المجلس الى أن هناك حاجة لمزيد من الدقة بشأن نوايا اﻷمين العام فيما يتعلق باستخدام التعيينات الخاصة في المستقبل فيما لو تقرر توسعة عضوية لجنة الاستثمارات. |
Aunque algunos miembros del Comité Mixto opinaban que condicionar la utilización del servicio de pagos a la presentación de una solicitud por el afiliado le quitaría todo sentido, la mayoría señaló que, dados los problemas ocasionados por la interpretación de las decisiones judiciales y las decisiones contradictorias de distintas jurisdicciones, era preferible adoptar el enfoque del FMI. | UN | ٢٨٩ - في حين رأى بعض أعضاء المجلس أن اقتضاء تقديم طلب من المشترك لاستخدام إجراء الدفع سوف يجعله عديم اﻷثر، فإن معظم اﻷعضاء أشاروا إلى أنهم يفضلون نهج صندوق النقد الدولي، وذلك بالنظر إلى المشاكل المقترنة بتفسير أحكام المحاكم وتعارض أحكام المحاكم المنتمية إلى ولايات قضائية مختلفة. |
algunos miembros del Comité Mixto observaron que, a fin de satisfacer el requisito de un costo potencial mínimo para la Caja, habría que tener en cuenta tanto los gastos administrativos iniciales como los gastos permanentes relacionados con la nueva opción. | UN | ولاحظ بعض أعضاء المجلس أن التكاليف الإدارية المرتبطة بالخيار الجديد، التكاليف الأولية والمستمرة على حد سواء، سيلزم أن تؤخذ في الحسبان لضمان الوفاء بشرط عدم تحمل الصندوق لأية تكاليف إلا في الحدود الدنيا. |
algunos miembros del Comité Mixto formularon reservas en lo que respecta a conceder autorización anticipada a la secretaría de la Caja para ultimar la elaboración de nuevos acuerdos bilaterales, actualmente en curso de negociación. | UN | 216 - وأعرب بعض أعضاء المجلس عن تحفظات فيما يتعلق بإعطاء إذن مسبق لأمانة الصندوق بإتمام الاتفاقات الثنائية الجديدة، التي لا تزال قيد التفاوض حاليا. |
algunos miembros del Comité Mixto hicieron preguntas sobre los esfuerzos para dar a conocer el Fondo de Emergencia de modo que aumente la información acerca del Fondo al alcance de jubilados y beneficiarios y se utilice de manera más amplia. | UN | 111 - واستعلم بعض أعضاء المجلس عن مسألة التعريف بصندوق الطوارئ بحيث يصبح المتقاعدون والمستفيدون منه على علم أفضل بوجوده وبالتالي يتسع نطاق استخدامه. |
algunos miembros del Comité Mixto expresaron su preocupación de que la decisión de 2007 se hubiese adoptado precipitadamente, sobre todo en vista de la tajante declaración de la Comisión de Actuarios al respecto. | UN | 273 - وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما إذا كان قرار عام 2007 قد اتُخذ بكثير من التسرع لا سيما في ضوء البيان الصارم الصادر عن لجنة الاكتواريين بشأن المسألة. |
En 1996, algunos miembros del Comité Mixto expresaron la opinión de que sería muy conveniente que una sección de auditoría interna establecida en la secretaría de la Caja realizara las auditorías internas; sin embargo, el Comité Mixto decidió seguir encomendado la función de auditoría interna a la OSSI. | UN | ٩١ - وفي عام ١٩٩٦، أعرب بعض أعضاء المجلس عن رأي مفاده أن الصندوق سيستفيد إلى أقصى حد من المراجعات الداخلية للحسابات إذ اضطلع بها قسم مخصص لهذه المراجعات ينشأ داخل أمانة الصندوق؛ ومع هذا؛ غير أن المجلس قرر اﻹبقاء على إسناد وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات إلى مكتب شؤون المراقبة الداخلية. |
algunos miembros del Comité Mixto expresaron dudas sobre si era posible abrir el Fondo de Emergencia a un grupo específico de personas que se encontraran en una situación difícil y que hubieran o bien recibido prestaciones por retiro o bien sido amparadas por un acuerdo de transmisión y tuvieran más de cinco años de servicio. | UN | 116 - واستفسر بعض أعضاء المجلس عن إمكانية فتح باب الاستفادة من صندوق الطوارئ أمام مجموعة محددة من الأشخاص الذي يعانون ضائقة مالية وقاموا إما بتسوية انسحابهم أو بتوقيع اتفاق للنقل والذين عملوا لأكثر من خمس سنوات. |