El autor menciona también los ataques lanzados por los responsables de algunos movimientos evangélicos. | UN | كما يشير صاحب المقال إلى الهجمات التي يشنّها مسؤولون في بعض الحركات الإنجيلية. |
Esta dinámica es objeto en el contexto actual de una amplificación teológica y geográfica por el proselitismo de algunos movimientos evangélicos en África, América del Sur, el Caribe y Asia. | UN | وتشهد هذه الدينامية، في الظرف الراهن، تضخيماً لاهوتياً وجغرافياً عن طريق التبشير الذي تمارسه بعض الحركات الإنجيلية في أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا. |
algunos movimientos políticos, o incluso gobiernos, han recurrido abiertamente a ideologías, políticas y prácticas de exclusión a fin de crear consenso político. | UN | لقد أخذ بعض الحركات السياسية بل وبعض الحكومات علناً بأيديولوجيات وسياسات وممارسات إقصائية لبناء التوافق السياسي. |
La situación de los refugiados sigue estando en general resuelta, aunque se produjeron algunos movimientos internos dentro de Albania. | UN | وظلت حالة اللاجئين مستقرة بوجه عام، رغم بعض التحركات الداخلية داخل ألبانيا. |
Se necesita algo más que un acento exótico y algunos movimientos sigilosos para desvirilizarme. | Open Subtitles | يتطلب هذا أكثر بقليل من مجرد لكنة غريبة و بعض حركات النينجا الخفية لتخيفيني |
Indicó, además, que algunos movimientos estaban colaborando fuera de Darfur con el Frente Revolucionario. | UN | وأشارت كذلك إلى أن بعض الحركات تنشط خارج دارفور في إطار الجبهة الثورية. |
Así, algunos movimientos son relativos y algunos no. | TED | وبالتالي، بعض الحركات نسبية، والبعض الآخر لا. |
Sí, la mayoría de estos chicos vienen a aprender mirando algunos movimientos buenos y después se van. | Open Subtitles | نعم، معظم هؤلاء جائوا ليتعلموا فقط بعض الحركات الجيدة ثم يرحلوا |
Me preguntaba si tu podrias enseñarme algunos movimientos de pelea | Open Subtitles | كنت أتسائل إذا كنت تستطيع تعليمي بعض الحركات القتالية |
Salvo los pu�etazos, claro, as� que puede que quieras hacer algunos movimientos ahora. | Open Subtitles | ناقصاً الضرب بالتأكيد لذلك قد تريد الحصول على بعض الحركات الجديدة الأن |
Igual, pensaba que podrían haberte enseñado algunos movimientos en la policía. | Open Subtitles | على اية حال ظننت انهم قاموا بتعليمك بعض الحركات الرشيقة في المكتب ؟ |
Es genial. algunos movimientos son como los de taekwondo. | Open Subtitles | إنها رائعة للغاية، بعض الحركات مثل التايكواندو |
Trato de aprender algunos movimientos nuevos. | Open Subtitles | أحاول تعلم بعض الحركات الجديدة. |
Así que hablemos sobre la historia del oso y no seas un capullo, y entonces te mostraré algunos movimientos. | Open Subtitles | لذلك دعونا نتحدث عن قصة الدب وعدم التصرف بحماقة وبعدها ساريكم بعض الحركات بكل تأكيد |
Escucha, si quieres practicar algunos movimientos, puedo quedarme más tarde. | Open Subtitles | اسمع، إذا أردت أن بعض بعض الحركات أستطيع أن أبقى إلى وقت متأخر |
Podrías sacar algunos movimientos si quieres. Sí... | Open Subtitles | يمكنك استعراض بعض الحركات لو رغبت. |
Voy a darles una demostración de algunos movimientos. | Open Subtitles | سوفَ أُعلّمكم الآن بعض الحركات القتالية. |
Si empezarás un cuatro contra uno como ese... será mejor que aprendas algunos movimientos, porque eso fue patético. | Open Subtitles | لو ستبدأين شجار أربعة ضد واحد مثل ذلك، عليكِ بأن تتعلمي بعض الحركات. لأنها كانت ضربة مثيرةٌ للشفقة. |
Durante el actual período de sesiones se han producido algunos movimientos que no por ser aislados y quizás poco visibles dejan de tener una alta significación y un sentido positivo. | UN | وقد جرت بعض التحركات في أثناء هذه الدورة ولا تزال تكتسي أهمية كبيرة وتتسم بالإيجابية، وإن كانت معزولة وربما غير ظاهرة. |
Por lo que se refiere a sus propios compromisos, me ha informado de algunos movimientos militares. | UN | وأما التزامات الحكومة السورية نفسها، فقد أخبرتني بإجراء بعض التحركات العسكرية. |
Yo le podría enseñar algunos movimientos de MMA, si quieres. | Open Subtitles | بوسعي أن أعلّمه بعض حركات فنون القتال المختلطة إذا أحببت |
Finalmente, denunció los ataques constantes de algunos movimientos que se oponen a la caza y pesca de animales en el Artico y perjudican las economías tradicionales de los pueblos indígenas de esa región. | UN | وندد بالهجوم المتواصل الذي يشنه عدد من الحركات التي تعارض أنشطة صيد الحيوانات واﻷسماك في منطقة القطب الشمالي، والتي تهدد اﻷساليب التقليدية التي يطبقها السكان اﻷصليون في المنطقة لكسب الرزق. |